Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aan de belasting onderwerpen
Aan herziening onderwerpen
Advies geven over maritieme onderwerpen
Adviseren over maritieme onderwerpen
Angstdromen
Neventerm
Onderwerpen
Onderwerpen bestuderen
Onderwerpen onderzoeken
Raad geven over maritieme onderwerpen
Staatssecretaris van de Franstalige Gemeenschap

Traduction de «onderwerpen langs franstalige » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Omschrijving: Een nachtmerrie is een droomervaring geladen met angst of vrees en met een zeer gedetailleerde herinnering van de droominhoud. Deze droomervaring is erg levendig en heeft doorgaans als onderwerpen bedreiging van het leven, de veiligheid of het gevoel van eigenwaarde. Dikwijls treedt er in de nachtmerries herhaling op van dezelfde of gelijksoortige angstaanjagende onderwerpen. Tijdens een karakteristieke episode bestaat er enige autonome prikkeling, maar er is geen noemenswaardig stemgebruik of motorische onrust. Bij ontw ...[+++]

Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au réveil, le sujet devient rapidement alerte et bien orienté. | Rêves d'angoisse


adviseren over maritieme onderwerpen | advies geven over maritieme onderwerpen | raad geven over maritieme onderwerpen

donner des conseils sur des sujets maritimes


onderwerpen bestuderen | onderwerpen onderzoeken

étudier des thèmes








aangepast trainingshulpmiddel voor humanistische onderwerpen

dispositif d’aide à l’apprentissage des sciences humaines


Omschrijving: Gedrag dat wordt gekenmerkt door herhaaldelijke daadwerkelijke- of pogingen tot, brandstichting in gebouwen of andere objecten, zonder duidelijk motief en door een voortdurende preoccupatie met onderwerpen die met vuur en brand van doen hebben. Dit gedrag gaat vaak samen met gevoelens van toegenomen spanning voor de daad en intense opwinding direct na de uitvoering ervan.

Définition: Trouble caractérisé par des actes ou tentatives multiples visant à mettre le feu aux objets et aux biens sans motif apparent, associé à des préoccupations idéiques persistantes concernant le feu ou l'incendie. Ce comportement s'accompagne souvent d'un état de tension croissante avant l'acte et d'une excitation intense immédiatement après.


Staatssecretaris van de Franstalige Gemeenschap

secrétaire d'Etat auprès du ministre des affaires étrangères, chargé de la francophonie


informatie verkrijgen over verschillende nautische onderwerpen

obtenir des informations sur différents sujets nautiques
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Door de samenstelling aan deze voorwaarden te onderwerpen wordt vermeden dat de rechtbank in twee kamers zou worden verdeeld : een Nederlandstalige en een Franstalige.

Cette exigence de composition vise à éviter que le tribunal ne soit divisé en deux chambres, l'une francophone et l'autre néerlandophone.


Door de samenstelling aan deze voorwaarden te onderwerpen wordt vermeden dat de rechtbank in twee kamers zou worden verdeeld : een Nederlandstalige en een Franstalige.

Cette exigence de composition vise à éviter que le tribunal ne soit divisé en deux chambres, l'une francophone et l'autre néerlandophone.


Wat de toepasselijke onderwerpen betreft, lopen de Nederlandstalige en Franstalige dossiers in grote mate gelijk.

En ce qui concerne les objets des plaintes, les dossiers néerlandophones et francophones sont en grande partie égaux.


Wanneer de kandidaten voor een ambt van lid van het onderwijzend personeel in een Franstalige gemeentelijke basisschool van een randgemeente, zoals blijkt uit het verwijzingsarrest nr. 140.804, in het bezit zijn van een getuigschrift « grondige kennis verplichte tweede taal Nederlands in het lager onderwijs », uitgereikt door « de examencommissie van de Vlaamse Gemeenschap ingesteld ter uitvoering van artikel 15 van de wet van 30 juli 1963 houdende taalregeling in het onderwijs », waaruit hun kennis van het Nederlands blijkt, is de verplichting om zich nogmaals te onderwerpen aan een d ...[+++]

Lorsque les candidats à une fonction de membre du personnel enseignant dans une école francophone d'enseignement fondamental d'une commune périphérique sont, ainsi qu'il ressort de l'arrêt de renvoi n° 140.804, en possession d'un certificat de « connaissance approfondie du néerlandais, seconde langue obligatoire dans l'enseignement primaire », délivré par la « commission d'examen de la Communauté flamande instituée en exécution de l'article 15 de la loi du 30 juillet 1963 concernant le régime linguistique dans l'enseignement », qui atteste leur connaissance du néerlandais, l'obligation de se soumettre en outre à un examen linguistique or ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zoals vermeld in B.16 kon de wetgever, zonder artikel 30 van de Grondwet te schenden, de leden van het onderwijzend personeel in de Franstalige gemeentelijke basisscholen van de randgemeenten, onderwerpen aan de in artikel 27 van de bestuurstaalwet opgelegde taalkennisvereiste.

Comme il est indiqué en B.16, le législateur pouvait, sans méconnaître l'article 30 de la Constitution, exiger des membres du personnel enseignant des écoles communales francophones d'enseignement fondamental des communes périphériques les connaissances linguistiques imposées par l'article 27 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative.


Wat de toepasselijke onderwerpen betreft, lopen de Nederlandstalige en Franstalige dossiers in grote mate gelijk.

En ce qui concerne les objets des plaintes, les dossiers néerlandophones et francophones sont en grande partie égaux.


Het is dus best mogelijk dat er onderwerpen langs Franstalige kant aan bod komen waarvoor langs Nederlandstalige kant geen interesse bestaat, en vice versa.

Il est donc parfaitement possible qu'il y ait une offre de sujets du côté francophone qui ne suscitent aucun intérêt du côté néerlandophone, et vice versa.


5. Wat de toepasselijke onderwerpen betreft, lopen de Nederlandstalige en Franstalige dossiers in grote mate gelijk.

5. En ce qui concerne les objets des plaintes, les dossiers néerlandophones et francophones sont en grande partie égaux.


2. Wat de toepasselijke onderwerpen betreft, lopen de Nederlandstalige en Franstalige dossiers in grote mate gelijk.

2. En ce qui concerne les objets des plaintes, les dossiers néerlandophones et francophones sont similaires dans une large mesure.


w