Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Proef voor bepaling van blijvende vervorming onder druk

Vertaling van "ontworpen bepaling onder " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
proef voor bepaling van blijvende vervorming onder druk

rémanence en compression
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Wat de ontworpen bepaling onder 7° betreft dient de steller van het ontwerp na te gaan of de verwijzing naar artikel 112 van de wet van 6 april 1995 `inzake het statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen' die is opgenomen in de definitie van het begrip "beleggingsondernemingen" wel degelijk met zijn bedoeling overeenstemt, aangezien dat artikel 112 ook betrekking heeft op andere ondernemingen, onder meer op de kredietinstellingen.

Au 7° en projet, il appartient à l'auteur du projet de vérifier si le renvoi fait à l'article 112 de la loi du 6 avril 1995 `relative au statut et au contrôle des entreprises d'investissement' pour définir la notion d'« entreprises d'investissement » correspond bien à son intention dès lors que cet article 112 vise aussi d'autres entreprises, notamment les établissements de crédit.


Het opschrift van Verordening (EU) nr. 575/2013 van het Europees Parlement en de Raad van 26 juni 2013 `betreffende prudentiële vereisten voor kredietinstellingen en beleggingsondernemingen en tot wijziging van Verordening (EU) nr. 648/2012' moet worden vermeld in de ontworpen bepaling onder 8° (artikel 17, i), van het ontwerp).

L'intitulé du règlement (UE) n575/2013 du Parlement européen et du Conseil du 26 juin 2013 `concernant les exigences prudentielles applicables aux établissements de crédit et aux entreprises d'investissement et modifiant le règlement (UE) n° 648/2012' doit être cité dans le 8° en projet au point i).


3. In de ontworpen bepaling onder 4°, dat gelet op de voorgaande opmerking 6° wordt in de Franse tekst, zou het volgende moeten worden toegevoegd: " als hij niet kan worden wedertewerkgesteld overeenkomstig artikel 117 van het besluit `tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel' " (15).

3. Au 4°, en projet, devant être renuméroté 6° dans la version française, au regard de l'observation précédente, il conviendrait d'ajouter « s'il ne peut être réaffecté conformément à l'article 117 de l'arrêté `relatif au statut administratif du personnel opérationnel' » (15).


3. In de ontworpen bepaling onder 4°, dat gelet op de voorgaande opmerking 6° wordt in de Franse tekst, zou het volgende moeten worden toegevoegd: " als hij niet kan worden wedertewerkgesteld overeenkomstig artikel 117 van het besluit `tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel' " (15).

3. Au 4°, en projet, devant être renuméroté 6° dans la version française, au regard de l'observation précédente, il conviendrait d'ajouter « s'il ne peut être réaffecté conformément à l'article 117 de l'arrêté `relatif au statut administratif du personnel opérationnel' » (15).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Met het oog op de verwezenlijking van de doelstelling die uit het verslag aan de Koning naar voren komt, moet de ontworpen bepaling onder 32° worden aangevuld met de bepaling dat ook de identiteit van de betrokken minderjarige kinderen wordt vermeld.

4. Afin de bien assurer la réalisation de l'objectif qui ressort du rapport au Roi, le 32° en projet doit être complété de manière à ce que la mention porte également sur l'identité des enfants mineurs concernés.


1. Aangezien het begrip "betalingsopdracht" in de bepaling onderniet overeenstemt met de terminologie van de zin die in het derde lid van artikel 71 van de algemene procedureregeling aan de ontworpen zin zou voorafgaan, verdient het aanbeveling te schrijven "Indien dat bewijs niet geleverd is (...)".

1. Au 4°, dès lors que la notion d'ordre de paiement ne correspond pas à la terminologie de la phrase qui, dans l'article 71, alinéa 3, du règlement général de procédure, précéderait celle en projet, mieux vaut y écrire « Si cette preuve n'a pas été apportée [...] ».


In de ontworpen bepaling moet dan ook worden vermeld dat voor de stoffen vermeld in de door de gemachtigde in opmerking 11.3 voorgestelde bijlage IIC (zie daarover ook opmerking 18) de vergunning enkel kan worden verleend voor wetenschappelijke en zeer beperkte medische doeleinden door behoorlijk gemachtigde personen in medische of wetenschappelijke instellingen die rechtstreeks onder toezicht van de overheid staan of door de overheid daartoe zijn goedgekeurd.

La disposition en projet doit dès lors indiquer que pour les substances mentionnées dans l'annexe IIC proposée par le délégué dans l'observation 11.3 (voir aussi à ce propos l'observation 18), l'autorisation ne pourra être accordée qu'à des fins scientifiques ou à des fins médicales très limitées, par des personnes dûment autorisées qui travaillent dans des établissements médicaux ou scientifiques relevant directement de l'autorité ou autorisées par elle.


Het vereiste van "legale doeleinden" zou strijdig zijn met artikel 4 van het verdrag van 1961, waarin enkel geneeskundige en wetenschappelijke doeleinden worden aanvaard, ware het niet dat de ontworpen bepaling overeenkomstig artikel 2, § 3, van het ontwerp enkel van toepassing is op de stoffen opgesomd in bijlage V bij het ontwerp, en dus niet op de stoffen die onder het toepassingsgebied van het verdrag van 1961 vallen.

L'exigence de « fins légales » serait contraire à l'article 4 de la convention de 1961, qui admet uniquement les fins médicales et scientifiques, si ce n'est que conformément à l'article 2, § 3, du projet, la disposition en projet ne s'applique qu'aux substances énumérées à l'annexe V du projet et donc pas aux substances qui relèvent du champ d'application de la convention de 1961.


17. In de ontworpen bepaling onder artikel 5, 1°, van het ontwerp, wordt best geschreven " bij het aanbieden of sluiten van verzekeringsovereenkomsten of het aanbieden of verstrekken van verzekeringsbemiddelingsdiensten .." . in plaats van " bij het aanbieden of verstrekken van verzekeringsovereenkomsten of verzekeringsbemiddelingsdiensten .." .

17. Dans la disposition en projet sous l'article 5, 1°, du projet, mieux vaudrait écrire, « lorsqu'elles offrent ou concluent des contrats d'assurance ou lorsqu'elles offrent ou fournissent des services d'intermédiation en assurances. » au lieu de « lorsqu'elles offrent ou fournissent des contrats d'assurance ou des services d'intermédiation en assurances.


De Raad van State merkt onder andere op dat in de ontworpen bepaling onder de deelnemers « elke (..) rechtspersoon die rechtstreeks deelneemt aan een effectenafwikkelingssysteem » wordt begrepen, zonder dat nadere voorwaarden worden gesteld ».

Le Conseil d'Etat souligne notamment que la disposition en projet inclut parmi les participants « toute (..) personne morale participant directement à un système de règlement-titres », sans autre condition.




Anderen hebben gezocht naar : ontworpen bepaling onder     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ontworpen bepaling onder' ->

Date index: 2023-11-21
w