10. wijst er voorts op dat het plattelands- en agrotoerisme bijzondere aandacht nodig heeft wegens zijn specifieke kwetsbaarheid ten opzichte van de overige vormen van toerisme, waarbij te denken valt aan de behoefte aan betere infrastructuur op het platteland en aan betere vervoersnetwerken voor de verbinding met de stedelijke gebieden, de beperkte mogelijkheid om krediet voor de ontwikkeling van agrotoerismeactiviteiten te verkrijgen, en het onvoldoende gestructureerde en niet op de markt afgestemde aanbod;
10. souligne en outre que le tourisme rural et l'agrotourisme doivent faire l'objet d'une attention particulière dans la mesure où ils présentent des faiblesses spécifiques et supplémentaires par rapport aux autres secteurs touristiques, telles que la nécessité d'améliorer les infrastructures des zones rurales ainsi que le réseau de transports qui les relie aux noyaux urbains, l'accès limité au crédit pour le développement d'activités touristiques et une offre insuffisamment structurée et non connectée au marché;