Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "opzichte van vroegere vrijwillige vut-regelingen " (Nederlands → Frans) :

Bij de inleiding van de formele onderzoekprocedure formuleerde de Commissie voorbehoud ten aanzien van de noodzaak van de huidige vrijwillige VUT-regeling ten opzichte van vroegere vrijwillige VUT-regelingen die volledig door OTE werden gefinancierd.

À l’ouverture de l’enquête formelle, la Commission a émis des doutes quant à la nécessité du RPV, en se référant à des RPV antérieurs qui avaient été intégralement financés par l’OTE.


Zodoende was er bij de vroegere vrijwillige VUT-regelingen geen sprake van het toekennen van fictieve dienstjaren aan de betrokken werknemers en kunnen deze regelingen dan ook, wat structuur en opzet betreft, niet worden vergeleken met de hier te onderzoeken vrijwillige VUT-regeling.

Par conséquent, ces anciens RPV ne prévoyaient pas la reconnaissance d’années fictives aux salariés concernés et ne peuvent donc pas se comparer au RPV actuel du point de vue de leur structure et de leur champ d’application.


Deze bepaling komt gewoonlijk niet voor in de voorheen door België gesloten overeenkomsten. België heeft vroeger reeds een voorbehoud gemaakt ten opzichte van die bepaling omwille van het feit dat de materiële uitvoering van de overeengekomen regelingen verbonden moet blijven met de mogelijkheden die door het interne recht worden voorzien, in het bijzonder met betrekking tot de termijnen.

Cette disposition ne figure généralement pas dans les conventions antérieurement conclues par la Belgique, celle-ci ayant jadis émis une réserve l'égard de cette disposition au motif que l'exécution matérielle des accords doit rester liée aux possibilités offertes par le droit interne, notamment en matière de délais.


Ten gevolge van het bezoek van de Franse, Britse en Duitse ministers van Buitenlandse Zaken op 21 oktober 2003, heeft Teheran zich er schriftelijk toe verbonden om het aanvullend protocol van het IAEA te ondertekenen (wat op 18 december 2003 geschied is), om vrijwillig de verrijking en opwerking van uranium op te schorten en om te zorgen voor een onverkorte samenwerking en transparantie ten opzichte van het IAEA door het vóór 31 december 2003 in te lichten over al zijn vroegere ...[+++]

À la suite de la visite des ministres des Affaires étrangères français, anglais et allemands le 21 octobre 2003, Téhéran s'était engagé par écrit à signer le protocole additionnel de l'AIEA (réalisé le 18 décembre 2003), à suspendre volontairement tout enrichissement d'uranium et son retraitement, à faire preuve d'une coopération et d'une transparence totales vis-à-vis de l'AIEA en lui dévoilant avant le 31 octobre 2003 l'intégralité de ses activités nucléaires passées et présentes; lors de cette rencontre, le gouvernement iranien avait réaffirmé que les armes nucléaires n'avaient pas leur place dans la doctrine de défense de l'Iran.


Deze bepaling komt gewoonlijk niet voor in de voorheen door België gesloten overeenkomsten. België heeft vroeger reeds een voorbehoud gemaakt ten opzichte van die bepaling omwille van het feit dat de materiële uitvoering van de overeengekomen regelingen verbonden moet blijven met de mogelijkheden die door het interne recht worden voorzien, in het bijzonder met betrekking tot de termijnen.

Cette disposition ne figure généralement pas dans les conventions antérieurement conclues par la Belgique, celle-ci ayant jadis émis une réserve l'égard de cette disposition au motif que l'exécution matérielle des accords doit rester liée aux possibilités offertes par le droit interne, notamment en matière de délais.


Ten gevolge van het bezoek van de Franse, Britse en Duitse ministers van Buitenlandse Zaken op 21 oktober 2003, heeft Teheran zich er schriftelijk toe verbonden om het aanvullend protocol van het IAEA te ondertekenen (wat op 18 december 2003 geschied is), om vrijwillig de verrijking en opwerking van uranium op te schorten en om te zorgen voor een onverkorte samenwerking en transparantie ten opzichte van het IAEA door het vóór 31 december 2003 in te lichten over al zijn vroegere ...[+++]

À la suite de la visite des ministres des Affaires étrangères français, anglais et allemands le 21 octobre 2003, Téhéran s'était engagé par écrit à signer le protocole additionnel de l'AIEA (réalisé le 18 décembre 2003), à suspendre volontairement tout enrichissement d'uranium et son retraitement, à faire preuve d'une coopération et d'une transparence totales vis-à-vis de l'AIEA en lui dévoilant avant le 31 octobre 2003 l'intégralité de ses activités nucléaires passées et présentes; lors de cette rencontre, le gouvernement iranien avait réaffirmé que les armes nucléaires n'avaient pas leur place dans la doctrine de défense de l'Iran.


In die zin verschilden de eerder door OTE ten uitvoer gelegde vrijwillige VUT-regelingen niet van gelijkwaardige vrijwillige VUT-regelingen die door andere particuliere ondernemingen ten uitvoer zijn gelegd of van OTE’s huidige „reguliere” vrijwillige VUT-regeling (46).

En ce sens, les RPV précédemment appliqués par l’OTE ne différaient pas d’autres RPV équivalents appliqués par d’autres sociétés privées ou du RPV «ordinaire» actuel de l’OTE (46).


Wanneer vervolgens de kosten van OTE’s vrijwillige VUT-regeling worden vergeleken met de kosten van vrijwillige VUT-regelingen gebaseerd op salarissen in de particuliere sector, die ruwweg één derde lager zijn dan de salarissen die OTE uitkeert, schatten de Griekse autoriteiten dat de extra salariskosten voor OTE 193 miljoen EUR bedragen (gebaseerd op een vergelijking tussen OTE’s kosten en tweemaal de wettelijke minimumontslagvergoeding).

Ensuite, comparant le coût du RPV de l’OTE avec celui d’un RPV calculé sur la base des salaires du secteur privé — qui sont; grosso modo, inférieurs d’un tiers à ceux de l’OTE, les autorités grecques estiment que la charge «salariale» supplémentaire supportée par l’OTE est de 193 millions EUR, sur la base de la comparaison entre le coût supporté par l’OTE et le double des prestations compensatoires minimales à verser aux licenciés en vertu de la loi.


Deze beperktere jaarlijkse vrijwillige VUT-regelingen (gemiddeld 900 werknemers per jaar) werden alleen aangeboden aan werknemers die al recht hadden op een pensioen, maar die bleven werken totdat de voorwaarden voor verplicht pensioen waren vervuld (45).

Toutefois, ces RPV annuels de moindre importance (900 salariés en moyenne par an) n’étaient proposés qu’à des salariés qui avaient déjà droit à une retraite mais qui pouvaient continuer de travailler jusqu’au moment où ils rempliraient les conditions de la retraite obligatoire (45).


w