Vervolgens werden er op het vlak van de vertaling gebreken van overeenstemming vastgesteld, aangezien « ordeverstoorder » werd vertaald door « perturbateur » in de artikelen 5, § 4, derde lid, 6, § 3, tweede lid, en 7, § 3, en « misdrijven » door « délits » in plaats van door « infractions » in het artikel 2.
Ensuite, des défauts de concordance au niveau de la traduction ont été décelés, « ordeverstoorder » étant traduit par « perturbateur » aux articles 5, § 4, alinéa 3, 6, § 3, alinéa 2, et 7, § 3, et « misdrijven » par « délits » au lieu d'« infractions » à l'article 2.