Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «overwegende dat libië gebukt blijft onder » (Néerlandais → Français) :

C. overwegende dat Libië gebukt blijft onder gewapende conflicten en geweld in het hele land en schendingen en misbruik van internationale mensenrechten en humanitair recht, hetgeen tot een groot aantal doden, massale ontheemding en een ernstige humanitaire crisis heeft geleid;

C. considérant que la Libye demeure le théâtre de conflits armés et d'actes de violence sur l'ensemble de son territoire, ainsi que de violations du droit humanitaire international et des droits de l'homme, avec pour conséquence un grand nombre de morts, des déplacements massifs de population et une grave crise humanitaire;


D. overwegende dat Libië verwikkeld blijft in een politieke stammenstrijd die zich tot een gewelddadige machtsstrijd ontwikkeld heeft tussen twee rivaliserende regeringen en talloze strijdende facties van nationalistische, islamitische, tribale en regionale troepen, met nog meer leed voor de burgerbevolking, meer doden, massale ontheemding en een zich verder uitbreidende humanitaire crisis;

D. considérant que la Libye est en proie à des luttes intestines politiques qui se sont transformées en violent rapport de forces entre deux instances gouvernementales concurrentes et de nombreuses factions rivales – à savoir des forces nationalistes, islamistes, tribales et régionalistes, ajoutant aux souffrances des populations civiles –, faisant des morts et provoquant des déplacements massifs, ainsi qu'une profonde crise humanitaire;


overwegende dat digitale vormen van communicatie hebben bijgedragen tot de gangbaarheid van haatzaaiende taal en bedreigingen ten aanzien van vrouwen, dat 18 % van de vrouwen in Europa vanaf de adolescentie wel eens het slachtoffer is geweest van een vorm van intimidatie door bekenden op het internet, en dat negen miljoen vrouwen in Europa het slachtoffer zijn geweest van onlinegeweld; overwegende dat het aantal bedreigingen, waaronder doodsbedreigingen, ten aanzien van vrouwen is toegenomen; overwegende dat de sociale bewustwording van digitale vormen van geweld, zowel ond ...[+++]

considérant que les modes de communication numériques sont un facteur de diffusion des propos haineux et des menaces dirigés contre les femmes, 18 % des femmes en Europe ayant été l'objet, à partir de leur adolescence, de harcèlement, sous différentes formes, de la part de connaissances sur l'internet, et neuf millions de personnes ayant été la cible de violences en ligne en Europe; que le nombre des menaces visant les femmes, notamment des menaces de mort, a augmenté; que la sensibilisation sociale aux formes numériques de la violence au sein du grand public et des professionnels concernés tels que les agents des services répressifs e ...[+++]


overwegende dat de lage participatiegraad van vrouwen en meisjes in aan ICT gerelateerd onderwijs en later op de arbeidsmarkt voortvloeit uit een complexe interactie tussen genderstereotypen die in de vroege levensfase en onderwijsfase begint en blijft voortduren tijdens de professionele loopbaan; overwegende dat de participatie van vrouwen en meisjes in ICT-onderwijs en ICT-banen onder andere wordt belemmerd door de volgende factoren: levenslange stereotypering, indeling ...[+++]

considérant que le faible niveau de participation des femmes et des filles à l'éducation en matière de TIC, ainsi qu'à l'emploi dans ce domaine, est le résultat d'une interaction complexe entre les stéréotypes sexistes qui débute aux premiers stades de la vie et de l'éducation et se poursuit pendant la carrière professionnelle; que les facteurs entravant la participation des femmes et des filles à la formation et à l'emploi dans le domaine des TIC sont notamment les stéréotypes tout au long de la vie, le cloisonnement entre activités, loisirs et jouets «typiquement féminins ou masculins» dès les prémices de l'éducation, la relative abse ...[+++]


H. overwegende dat Haïti gebukt gaat onder een schuldenlast van 1 miljard dollar, die al voor de aardbeving het knelpunt vormde in de ontwikkeling van Haïti en die de hersteloperaties van het land kan bemoeilijken,

H. considérant qu'Haïti est paralysé par une dette extérieure atteignant 1 milliard de dollars qui constituait déjà un obstacle à son développement avant même le séisme et qui peut entraver l'action de redressement du pays,


H. overwegende dat Haïti gebukt gaat onder een buitenlandse schuld die op ongeveer 1 miljard wordt geraamd, die reeds vóór de aardbeving een struikelblok voor de ontwikkeling van Haïti was en het herstel van het land kan bemoeilijken,

H. considérant qu'Haïti doit faire face à une dette extérieure estimée à 1 milliard de dollars environ qui constituait un obstacle à son développement avant même le séisme et qui risque d'entraver les efforts de redressement du pays,


H. overwegende dat Haïti gebukt gaat onder een buitenlandse schuld van 890 miljoen dollar ondanks het feit dat de internationale gemeenschap in juli 2009 1,2 miljard dollar van de van voor 2004 daterende schuld van het land heeft kwijtgescholden,

H. considérant qu'Haïti doit faire face à une dette extérieure de 890 millions d'USD même si en juillet 2009, la communauté internationale avait accepté d'annuler 1,2 milliard d'USD de la dette due par le pays avant 2004,


Dat het probleem reëel blijft, blijkt onder meer uit een recente publicatie van de VN die naar een Belgische luchthaven kijkt in verband met illegale wapentrafiek naar Libië. 1. Is u nog steeds van oordeel dat dit coördinatieorgaan er moet komen?

Or le problème est toujours d'actualité, comme l'indique notamment une récente publication de l'ONU qui vise un aéroport belge dans le cadre d'un trafic d'armes à destination de la Libye. 1. Croyez-vous toujours en la nécessité de mettre en place cet organe de coordination?


De financiële inlichtingendienst binnen het staatsbureau voor onderzoek en bescherming blijft gebukt gaan onder een gebrek aan personeel.

L'unité de renseignement financier au sein du service d’enquête et de sûreté de l’État dispose toujours d’effectifs insuffisants.


De arbeidsmarkt van Bosnië en Herzegovina blijft gebukt gaan onder werkloosheid, een grote fragmentering en het gebrek aan een deugdelijk werkgelegenheidsbeleid.

Le marché du travail en Bosnie-et-Herzégovine doit encore s’attaquer aux problèmes posés par le chômage, par un degré élevé de fragmentation du marché et par la fragilité de la politique de l’emploi.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'overwegende dat libië gebukt blijft onder' ->

Date index: 2024-07-24
w