Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partijen overeenkomen zich » (Néerlandais → Français) :

Bijlage Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2015 Vorming (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2015 onder het nummer 127755/CO/314) Voorwoord De ondertekenende partijen bevestigden de reeds voor een onbepaalde duur aangegane verbintenissen inzake vorming, vervat in hoofdstuk V van de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2012 betreffende de uitvoering van het protocol van 28 juni 2012 (nr. 111214/CO/314) : - verbinden zich in te zetten voor de verbetering ...[+++]

Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté Convention collective de travail du 4 juin 2015 Formation (Convention enregistrée le 1 juillet 2015 sous le numéro 127755/CO/314) Préambule Les parties signataires confirment les engagements déjà souscrits en matière de formation, pour une durée indéterminée, contenus dans le chapitre V de la convention collective du 27 août 2012 relative à l'exécution du protocole d'accord du 28 juin 2012 (n° 111214/CO/314) : - engagement à s'impliquer dans l'amélioration de la formation qualifiante et continuée; - confirmation du droit des travailleurs à au moins 16 heures de formation par an, ...[+++]


Onder dat voorbehoud mag men zich wat de principes betreft, afvragen of die twee leden gehandhaafd moeten worden, want hoewel het denkbaar is dat de partijen overeenkomen de opdracht van de deskundige uit te breiden (art. 962, derde lid, 972, § 2, zevende lid, 1º en 973 § 2 a contrario Ger.W.), kan men zich moeilijk voorstellen dat een wetsbepaling de notaris dergelijk prerogatief geeft, dat hij ambtshalve kan uitoefenen.

Sous cette réserve, au plan des principes, il semble également permis de se demander si ces deux alinéas doivent être maintenus car s'il est admissible que les parties conviennent d'étendre la mission de l'expert (art. 962, alinéa 3, 972, § 2, alinéa 7, 1º et 973, § 2 a contrario C. jud.), il est difficile d'admettre qu'une disposition légale confère au notaire une telle prérogative qu'il pourrait exercer d'office.


« Art. 1688. § 1. Tenzij de partijen anders overeenkomen, indien het voor een arbiter onmogelijk is om zijn opdracht in rechte of in feite te vervullen of indien hij zich om een andere reden niet van zijn opdracht kwijt binnen een redelijke termijn, eindigt zijn opdracht wanneer hij zich terugtrekt binnen de in artikel 1685, § 7, bepaalde voorwaarden of wanneer de partijen overeenkomen om de opdracht te beëindigen.

« Art. 1688. § 1. Sauf convention contraire des parties, lorsqu'un arbitre se trouve dans l'impossibilité de droit ou de fait de remplir sa mission, ou, pour tout autre motif, ne s'acquitte pas de sa mission dans un délai raisonnable, son mandat prend fin s'il se retire dans les conditions prévues à l'article 1685, § 7, ou si les parties conviennent d'y mettre fin.


Verjaringstermijnen die van toepassing zijn op de vorderingen, worden opgeschort vanaf het ogenblik dat de partijen overeenkomen een poging te doen om hun geschil op te lossen door middel van een alternatieve geschillenbeslechtingsprocedure tot ten minste het ogenblik waarop één of beide partijen zich uitdrukkelijk terugtrekken uit die procedure voor alternatieve geschillenbeslechting.

Le délai de prescription éventuellement applicable aux demandes devrait être suspendu pendant le laps de temps qui s’écoule entre le moment où les parties conviennent de tenter de régler leur litige par une procédure alternative de règlement des conflits et, au plus tôt, le moment où au moins l’une des deux parties renonce expressément à poursuivre cette procédure.


(5) Indien de terug of over te nemen persoon zich in de internationale zone van een luchthaven van één der Partijen bevindt kunnen de bevoegde luchthavenautoriteiten een vereenvoudigde procedure overeenkomen.

(5) Si la personne à reprendre ou à réadmettre se trouve dans la zone internationale d'un aéroport d'une des Parties, les autorités aéroportuaires compétentes peuvent convenir d'une procédure simplifiée.


— voor huurovereenkomsten met renovatie, artikel 8 : « De partijen kunnen te allen tijde schriftelijk overeenkomen dat de huurder zich ertoe verbindt op zijn kosten in het gehuurde goed bepaalde werken uit te voeren ..».

— pour tout bail de rénovation, article 8: « Les parties peuvent convenir par écrit à tout moment que le preneur s'engage à réaliser à ses frais ..».


« Art. 8. ­ De partijen kunnen te allen tijde schriftelijk overeenkomen dat de huurder zich ertoe verbindt op zijn kosten in het gehuurde goed bepaalde werken uit te voeren, die door de verhuurder moeten worden verricht.

« Art. 8. ­ Les parties peuvent convenir par écrit à tout moment que le preneur s'engage à réaliser à ses frais dans le bien loué des travaux déterminés, qui incombent au bailleur.


« De partijen kunnen te allen tijde schriftelijk overeenkomen dat de huurder zich ertoe verbindt op zijn kosten in het gehuurde goed bepaalde werken uit te voeren, die door de verhuurder moeten worden verricht».

« Les parties peuvent convenir par écrit à tout moment que le preneur s'engage à réaliser à ses frais dans le bien loué des travaux déterminés, qui incombent au bailleur ..».


Art. 32. Als de partijen overeenkomen om een beroep te doen op de arbitrage georganiseerd door de arbitrage- en bemiddelingsdienst, zijn ze verplicht zich aan dit besluit te houden en mogen ze van geen enkele bepaling ervan afwijken noch de toepassing van één of meer bepalingen uitsluiten, behalve als dit besluit hen daartoe uitdrukkelijk machtiging verleent.

Art. 32. Lorsque les parties conviennent de recourir à l'arbitrage organisé par le service de conciliation et d'arbitrage, elles sont tenues de se soumettre au présent arrêté et ne peuvent déroger à quelconque de ses dispositions ou exclure l'application d'une ou de plusieurs dispositions sauf si le présent arrêté les y autorise expressément.


Het gaat om overeenkomsten waarbij twee partijen, om zich in te dekken tegen renteschommelingen, overeenkomen op een vastgestelde afwikkelingsdag een bepaald rentetarief te betalen op een fictieve hoofdsom die nooit daadwerkelijk wordt geruild.

Les contrats de garantie de taux sont des accords par lesquels, afin de se prémunir contre les variations des taux d'intérêt, deux parties conviennent d'un taux d'intérêt à verser, à une date de règlement spécifiée, sur un montant notionnel (fictif) de principal qui n'est jamais échangé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'partijen overeenkomen zich' ->

Date index: 2022-11-07
w