Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pas na lang getouwtrek » (Néerlandais → Français) :

Ik geloof dus dat de geest van samenwerking het zal halen van partijpolitiek of communautair getouwtrek.

Je crois donc que l'esprit de collaboration l'emportera sur les agendas politiques ou les divergences communautaires.


2) Wat gedaan zal worden met het geld voor emissierechten (Kyotoprotocol 2008-2012) dat vaststaat op de geblokkeerde rekening wegens het communautair getouwtrek ? En hoe dat geld precies verdeeld moet worden over de federale en de deelregeringen ?

2) ce qu'il adviendra du montant issu des droits d'émission (Protocole de Kyoto 2008-2012) actuellement gelé sur un compte bloqué à cause de la zizanie communautaire, et comment ces fonds seront répartis entre les gouvernements fédéral et régionaux?


Na maandenlang Europees politiek getouwtrek, heeft de Raad van Ministers op 15 december 2011 uiteindelijk beslist om het 'Europese programma voor voedselbedeling aan de minst bedeelden' nog twee jaar voort te zetten.

Après des mois de tiraillements politiques au niveau européen, le Conseil des ministres a finalement décidé le 15 décembre 2011 de prolonger le « Programme européen d'aide aux plus démunis » de deux ans encore.


− (CS) Het doet mij deugd dat na het eindeloze getouwtrek tussen het Europees Parlement en de Raad de nieuwe wetgeving inzake het energieverbruik van producten er nu eindelijk doorheen is en dat ik de eer heb gehad namens de Fractie van de Europese Volkspartij schaduwrapporteur te zijn voor dit onderwerp.

– (CS) Je suis heureux que la nouvelle législation sur l’efficacité énergétique des produits ait finalement été approuvée, à la suite d’un long bras de fer entre le Parlement européen et le Conseil, et je suis ravi d’avoir eu l’honneur d’être le rapporteur fictif pour cette législation, au nom du groupe du Parti populaire européen.


Na jaren van institutioneel getouwtrek dient Europa zich te heroriënteren en te streven naar resultaten op gebieden die meerwaarde toevoegen aan de activiteiten van de lidstaten en waarvan onze burgers verwachten dat de Europese landen daarbij eendrachtig samenwerken.

Après des années de disputes institutionnelles, l’Europe a besoin de recentrer ses efforts sur la recherche de résultats dans des domaines où elle peut apporter une valeur ajoutée au travail des États membres, et où nos concitoyens s’attendent à ce que les nations d’Europe coopèrent.


Het Verdrag van Lissabon voorziet in de invoering van het Europees burgerinitiatief. Dit is een belangrijke vernieuwing in het Europese constitutionele recht, die oorspronkelijk op de Europese Conventie in nauwe samenwerking met non-gouvernementele organisaties was uitgewerkt en die pas na lang getouwtrek werd opgenomen in de ontwerpgrondwet van de Conventie.

Le traité de Lisbonne prévoit l'introduction de l'initiative citoyenne européenne. Il introduit ainsi dans le droit constitutionnel européen une innovation significative, qui avait à l'origine été élaborée dans le cadre de la convention européenne en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales et qui n'a été incluse dans le projet constitutionnel de la convention qu'après de longues négociations.


Dit lijkt me een enorme tegenstrijdigheid, die tot geen enkele positief resultaat zal leiden. Door juridisch getouwtrek verliezen wij slechts tijd en kunnen we geen concrete maatregelen nemen om de burgers concrete oplossingen te bieden.

Il me semble qu’il s’agit là d’une contradiction fondamentale qui ne saurait pas avoir de résultats positifs. Ce bras de fer juridique nous fait perdre du temps et nous empêche de prendre des mesures pratiques permettant d’aider nos concitoyens.


Belangrijk is echter om snel te handelen, omdat ik bang ben dat, nu het voorstel er ligt, het doodgepraat zal worden en er te veel getouwtrek zal zijn.

Cependant, il est important d'agir rapidement parce que je crains que, maintenant que la proposition a été faite, elle ne soit simplement débattue ad nauseam, et qu’il n’y ait trop de tergiversation.


- Ik besef uiteraard dat er iets dient te veranderen aan de structuur van de inlichtingendiensten, maar ik heb me onthouden omdat die verandering niet enkel is beïnvloed door politiek getouwtrek, maar zelfs door getouwtrek tussen clubjes binnen bepaalde politieke partijen.

- Je suis conscient que la structure des services de renseignement doit être modifiée, mais je me suis abstenu parce que ce changement est influencé non seulement par des manigances politiques mais également par des manigances entre clans au sein de certains partis politiques.


Dreigt het nastreven van een internationaal aantrekkelijk beleid niet verloren te gaan in communautair getouwtrek, zoals nu bij Brussel 2000?

Ne risque-t-on pas de voir les tentatives d’élaboration d’une politique internationale attrayante échouer en raison des tiraillements communautaires, comme c’est le cas actuellement pour Bruxelles 2000 ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pas na lang getouwtrek' ->

Date index: 2021-02-10
w