Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedreigde taal
Formele taal
Imperatieve taal
Landstaal
Minderheidstaal
Nationale taal
Niet-imperatieve taal
Niet-procedurele taal
Non-procedurele taal
Objectgeoriënteerde taal
Objectgerichte taal
Objecttaal
Portugese Republiek
Portugese hondshaai
Portugese ijshaai
Procedure-georienteerde taal
Procedurele taal
Sterk bedreigde taal
Taal
Verdwijnende taal

Traduction de «portugese taal » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


Objectgeoriënteerde taal | Objectgerichte taal | Objecttaal

langage objets | langage à objets


Portugese hondshaai | Portugese ijshaai

pailona commun | requin portugais | siki brun


imperatieve taal | procedure-georienteerde taal | procedurele taal

langage adapté aux procédures | langage de procédure | langage impératif | langage procédural


niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal

langage non impératif | langage non procédural








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
GEDAAN in tweevoud te Brasilia, op 7 mei 2009, in de Franse, de Nederlandse en de Portugese taal, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek.

FAIT à Brasilia, le 7 mai 2009, en double exemplaire en langues française, néerlandaise et portugaise, chaque texte faisant également foi.


GEDAAN te Brussel op 12 juli 2006, in tweevoud, in de Nederlandse, Engelse, Franse en Portugese taal, zijnde de vier teksten gelijkelijk rechtsgeldig.

FAIT à Bruxelles, le 12 juillet 2006, en deux exemplaires, en langue française, anglaise, portugaise et néerlandaise, les quatre textes faisant également foi.


GEDAAN in tweevoud te Brasilia, op 20 november 2002, in de Nederlandse, de Franse en de Portugese taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek.

FAIT à Brasilia, le 20 novembre 2002, en double exemplaire, en langue française, en langue néerlandaise et en langue portugaise, les trois textes faisant également foi.


Deze Overeenkomst, opgesteld in één enkel exemplaar in de Duitse, de Engelse, de Deense, de Spaanse, de Franse, de Griekse, de Ierse, de Italiaanse, de Nederlandse en de Portugese taal, zijnde de tien teksten gelijkelijk authentiek, zal worden nedergelegd in het archief van de Regering van de Italiaanse Republiek, die een voor eensluidend gewaarmerkt afschrift daarvan toezendt aan de Regeringen der andere Ondertekenende Staten.

La convention, rédigée en un exemplaire unique en langues allemande, anglaise, danoise, espagnole, française, grecque, irlandaise, italienne, néerlandaise et portugaise, les dix textes faisant foi, est déposée dans les archives du gouvernement de la République italienne, qui en remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des autres États signataires.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
GEDAAN in tweevoud te Brussel op 6 maart 1995, in de Nederlandse, de Franse en de Portugese taal, zijnde de drie teksten gelijkelijk authentiek.

FAIT à Bruxelles, le 6 mars 1995, en double exemplaire, en langues française, néerlandaise et portugaise, les trois textes faisant également : foi.


GEDAAN te Brasilia, de 18 november 1999, in twee exemplaren in de Nederlandse, Franse, en Portugese taal, de drie teksten zijnde gelijkelijk authentiek.

FAIT en double exemplaire à Brasilia, le 18 novembre 1999, en français, néerlandais et portugais, les trois textes faisant également foi.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007D0609 - EN - 2007/609/EG: Beschikking van de Commissie van 10 september 2007 tot vaststelling van de maatregelen die in aanmerking komen voor financiering door de Gemeenschap in het kader van de programma's ter bestrijding van voor planten en plantaardige producten schadelijke organismen in de Franse overzeese departementen, op de Azoren en op Madeira (Kennisgeving geschied onder nummer C(2007) 4140) - BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE // (Slechts de teksten in de Franse en de Portugese taal zijn authentiek) // (2007/609/EG)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007D0609 - EN - 2007/609/CE: Décision de la Commission du 10 septembre 2007 relative à la définition des mesures éligibles au financement communautaire concernant les programmes de lutte contre les organismes nuisibles aux végétaux et produits végétaux dans les départements français d’outre-mer, aux Açores et à Madère [notifiée sous le numéro C(2007) 4140] - DÉCISION DE LA COMMISSION // (Les textes en langues française et portugaise sont les seuls faisant foi.) // (2007/609/CE)


Hun gezamenlijke thematische programma’s voor de hervormingen of de sociale ontwikkeling zouden geschikte instrumenten kunnen zijn en met name tot het Gemenebest van de landen met de Portugese taal kunnen worden uitgebreid (driehoekssamenwerking).

Les programmes thématiques conjoints mis en place entre eux pour les réformes ou le développement social pourraient en être des instruments appropriés et être étendus notamment à la Communauté des pays de langue portugaise (coopération triangulaire).


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006D0375 - EN - 2006/375/EG: Beschikking van de Commissie van 23 mei 2006 Afwijking van bepaalde voorschriften van Richtlijn 2003/54/EG in het geval van Madeira (Kennisgeving geschied onder nummer C(2006) 2008) - BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE // (Slechts de tekst in de Portugese taal is authentiek) // (2006/375/EG)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006D0375 - EN - 2006/375/CE: Décision de la Commission du 23 mai 2006 portant dérogation à certaines dispositions de la directive 2003/54/CE relatives à l’archipel de Madère [notifiée sous le numéro C(2006) 2008] - DÉCISION DE LA COMMISSION // (Le texte en langue portugaise est le seul faisant foi.) // (2006/375/CE)


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32004D0920 - EN - 2004/920/EG: Beschikking van de Commissie van 20 december 2004 inzake een afwijking van bepaalde voorschriften van Richtlijn 2003/54/EG van het Europees Parlement en de Raad in het geval van de Azoren (Kennisgeving geschied onder nummer C(2004) 4880) - BESCHIKKING VAN DE COMMISSIE // (Slechts de tekst in de Portugese taal is authentiek) // (2004/920/EG)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32004D0920 - EN - 2004/920/CE: Décision de la Commission du 20 décembre 2004 concernant la dérogation à certaines dispositions de la directive 2003/54/CE du Parlement européen et du Conseil relatives à l’archipel des Açores [notifiée sous le numéro C(2004) 4880] - DÉCISION DE LA COMMISSION // (Le texte en langue portugaise est le seul faisant foi.) // (2004/920/CE)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'portugese taal' ->

Date index: 2023-01-14
w