Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "probleem dat ongetwijfeld consequenties heeft " (Nederlands → Frans) :

Volgens een senator is dit ongetwijfeld het belangrijkste debat dat de Senaat sedert enige tijd aan het probleem van de pensioenen heeft gewijd. Aangezien de Regering een beroep doet op de procedure van de kaderwet, valt te vrezen dat dit onderwerp niet zo spoedig opnieuw aan de orde zal zijn.

Une sénatrice estime que le débat est sans doute le débat le plus important au sein du Sénat sur la problématique des pensions depuis un certain temps et il faut craindre, compte tenu du recours par le Gouvernement à la procédure d'une loi-cadre, que le sujet ne reviendra pas bientôt à l'ordre du jour.


Bovendien betreft een ongecontroleerde black-out niet enkel een nationaal probleem, maar heeft dit ook consequenties voor de elektriciteitsnetten die aan het net van de transmissienetbeheerder zijn gekoppeld.

De surcroît, un black-out incontrôlé n'est pas qu'un problème national, il a également des conséquences sur les réseaux électriques couplés au réseau de transport du gestionnaire.


Dit doet mij een aantal vragen stellen, want het dragen van de vlag van de Belgische marine heeft ongetwijfeld consequenties.

Cette affaire pose question dans la mesure où le fait pour un bateau de battre pavillon de la marine belge a indubitablement certaines conséquences.


De klimaatverandering is, te midden van andere mondiale onzekerheden, een probleem dat belangrijke consequenties heeft voor minder ontwikkelde landen die bijzonder kwetsbaar zijn voor externe calamiteiten (zoals natuurrampen en pandemieën).

Or, le changement climatique, outre qu'il génère un certain nombre de facteurs graves d'insécurité mondiale, est un problème dont l'impact sur les pays les moins développés est profond, car ces pays sont spécialement vulnérables aux chocs extérieurs (catastrophes naturelles, pandémies.).


We kennen de omvang van dit probleem niet, maar ik twijfel er niet aan dat het ernstige negatieve consequenties heeft gehad voor de herstelplannen die we laatste jaren hebben doorgevoerd.

Il va sans dire que nous ignorons l’ampleur du phénomène, mais je ne doute pas que ses conséquences pour le plan de reconstitution que nous avons mis en œuvre ces dernières années aient été extrêmement négatives.


Mijnheer de Voorzitter, illegale immigratie is een zeer ernstig probleem, met verreikende consequenties, en een ruimte zonder grenzen, zoals Schengen, heeft gevolgen voor ons allen.

Monsieur le Président, l’immigration clandestine est un problème très sérieux aux conséquences étendues, et un espace sans frontière, comme celui de Schengen, nous concerne tous.


Ongetwijfeld was dit een belangrijk precedent, maar het feit dat het zo lang duurde voordat de clausule tot daadwerkelijke consequenties heeft geleid, werpt tevens een treurig licht op de status die in het verleden aan mensenrechtenclausules in andere overeenkomsten werd toegekend.

Ceci a certainement constitué un précédent très important mais le fait qu’il ait fallu tant de temps pour que cette clause ait des conséquences réelles est aussi une triste illustration du manque de sérieux accordé aux clauses des droits de l’homme incluses dans d’autres accords dans le passé.


Het is de taak van de regering in Bratislava het nodige te doen, zoniet heeft het land na 1 mei een probleem, met alle consequenties vandien.

Il revient au gouvernement de Bratislava de faire ce qui est nécessaire; autrement, ce pays sera confronté à des problèmes au lendemain du 1er mai, avec toutes les conséquences que cela comporte.


De Raad heeft van gedachten gewisseld over de consequenties van het arrest van het Hof van Justitie van 13 september 2005 betreffende milieucriminaliteit (Zaak C-176/03) en kwam overeen dit probleem grondig te bespreken tijdens de informele ministeriële zitting in Wenen in januari 2006.

Le Conseil a eu un échange de vues sur les conséquences de l'arrêt de la Cour de justice du 13 septembre 2005 relatif à la criminalité au détriment de l'environnement (affaire C-176/03) et il est convenu d'examiner la question de manière approfondie lors de la réunion ministérielle informelle qui aura lieu à Vienne en janvier 2006.


Het probleem dat ongetwijfeld consequenties heeft met terugwerkende kracht en ook een ethische component heeft, zal overigens meerdere federale regeringen overleven.

Le problème, qui a sans aucun doute des conséquences rétroactives et comprend une composante éthique, survivra d'ailleurs à plusieurs gouvernements fédéraux.


w