Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtspraak is immers duidelijk gebleken » (Néerlandais → Français) :

Uit die rechtspraak is immers duidelijk gebleken dat niet alle vormen van onderscheid of van ongelijke behandeling een discriminatie vormen.

Cette jurisprudence a, en particulier, fait ressortir clairement que toutes les distinctions ou différences de traitement n'équivalaient pas à une discrimination.


Sinds de erkenning van de islam in ons land is immers duidelijk gebleken dat er fundamentele en onoverbrugbare tegenstellingen bestaan tussen het islamitische en het westerse waardengoed.

Depuis que notre pays a reconnu l'islam, il est en effet apparu clairement qu'il existe des antinomies fondamentales et irréductibles entre les valeurs islamiques et les valeurs occidentales.


Het is immers duidelijk gebleken dat deze begrotingsopmaak meer een sjacherbeurs was waarbij men zoveel mogelijk terug wou krijgen van Europa, dan het verder uitbouwen van een Europees project.

Force est en effet de constater que la confection du budget a ressemblé davantage à une foire d'empoigne où chacun voulait obtenir le maximum en retour de l'Europe qu'à un travail de consolidation du projet européen.


Sinds de erkenning van de islam in ons land is immers duidelijk gebleken dat er fundamentele en onoverbrugbare tegenstellingen bestaan tussen het islamitische en het westerse waardengoed.

Depuis que notre pays a reconnu l'islam, il est en effet apparu clairement qu'il existe des antinomies fondamentales et irréductibles entre les valeurs islamiques et les valeurs occidentales.


Sinds de erkenning van de islam in ons land is immers duidelijk gebleken dat er fundamentele en onoverbrugbare tegenstellingen bestaan tussen het islamitische en het Westerse waardengoed.

Depuis que notre pays a reconnu l'islam, il est en effet apparu clairement qu'il existe des antinomies fondamentales et irréductibles entre les valeurs islamiques et les valeurs occidentales.


Uit de werkzaamheden van de werkgroep (bedoeld in artikel 5 van het koninklijk besluit van 25 april 2007) is immers duidelijk gebleken dat dit verschil in behandeling in de praktijk weinig relevant is, enerzijds, en dat voor het merendeel van de aangiften de pensioeninstelling de meest aangewezen gegevensbron is, anderzijds.

Il est en effet clairement ressorti des travaux du groupe de travail (visé à l'article 5 de l'arrêté royal du 25 avril 2007) que cette différence de traitement est, d'une part, peu judicieuse dans la pratique, et que d'autre part, l'organisme de pension est la source de données la plus adéquate pour la plupart des déclarations.


3. a) In de rechtspraak van het EHRM wordt gesteld dat men niet kan claimen dat men de gezinnen beschermt als men lgbt-gezinnen daar niet bij rekent, want ook zij vormen immers duidelijk een 'gezin'. In welke mate zijn de lidstaten door deze rechtspraak gebonden? b) Welke gevaren houdt het Slowaakse referendum naar uw mening in? c) Hebt u daarover al met de Slowaakse autoriteiten van gedachten gewisseld?

3. a) Étant donné la jurisprudence de la CEDH qui indique que l'on ne peut pas prétendre "protéger la famille" en excluant les familles LGBT puisque celles-ci constituent clairement des "familles" selon la Cour, comment les États-membres sont-ils liés par cette jurisprudence? b) Quels risques comportent le référendum slovaque selon vous? c) Avez-vous déjà eu des contacts avec les autorités slovaques sur cette question?


Ook al zou het niet volledig duidelijk uit het bericht van inleiding alleen zijn gebleken, toch hadden belanghebbenden kunnen weten dat het onderzoek betrekking had op zowel grijs als nodulair gietijzer; het was immers vermeld in de niet-vertrouwelijke versie van de klacht en in de vragenlijst en werd ten slotte ook in de eindfase aan de belanghebbenden medegedeeld.

À supposer que cela n’apparaisse pas clairement dans l’avis d’ouverture, les parties intéressées avaient plusieurs autres moyens de savoir que l’enquête couvrait les pièces faites de fonte grise et celles faites de fonte ductile, car cela était stipulé dans la version non confidentielle de la plainte, ainsi que dans les questionnaires, et les parties intéressées en ont été informées au stade définitif de la procédure.


In de rechtspraak (zie boven) is immers duidelijk bepaald, dat mededingingsbeperkingen ontstaan, omdat uitwisseling van informatie op een oligopolistische markt de doorzichtigheid zodanig doet toenemen, dat de marktdeelnemers liever van concurrentie afzien.

En effet, la jurisprudence (voir supra) a clairement établi que la restriction de concurrence vient de ce que, sur un marché oligopolistique, l'échange accroît la transparence de manière telle qu'elle dissuade la concurrence entre les participants.


Uit de rechtspraak van het Hof is immers gebleken dat de wetgever mag raken aan verkregen rechten, anders zou elke wetswijziging onmogelijk worden en zou de wetgever niet in staat zijn het beleid aan te passen aan de wisselende omstandigheden van het algemeen belang.

En effet, il ressort de la jurisprudence de la Cour que le législateur peut porter atteinte à des droits acquis, sans quoi toute modification législative deviendrait impossible, le législateur n'étant plus en mesure d'adapter la politique aux circonstances changeantes de l'intérêt général.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtspraak is immers duidelijk gebleken' ->

Date index: 2023-05-27
w