Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «rechtstreeks betrokkenen zouden toch minstens » (Néerlandais → Français) :

Maar de deskundigen en rechtstreeks betrokkenen zouden toch minstens moeten weten welke richting de werkzaamheden uitgaan.

Je peux tout de même assurer que les experts et les organes directement concernés devraient au moins savoir dans quelle direction vont les travaux.


Te dezen kan evenwel worden aangenomen dat de in het geding zijnde bepalingen, die betrekking hebben op de realisatie van stedelijke projecten die belangrijke implicaties zouden kunnen hebben voor de omwonenden en voor de openbare ruimte, een draagwijdte hebben die toch minstens ten dele binnen het toepassingsgebied van artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet valt.

En l'espèce, il peut toutefois être admis que les dispositions en cause, qui portent sur la réalisation de projets urbains qui pourraient avoir des implications importantes pour les riverains et pour l'espace public, ont une portée qui entre au moins partiellement dans le champ d'application de l'article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution.


Vandaar dat door de Vaste comités wordt aanbevolen dat de betrokkenen zouden nagaan of het in bepaalde omstandigheden niet wenselijk zou zijn dat men toch dat taboe van de absolute geheimhouding tussen elkaar zou doorbreken.

C'est la raison pour laquelle les Comités permanents ont recommandé que les intéressés vérifient si, dans certaines circonstances, il ne serait pas souhaitable que l'on puisse quand même rompre réciproquement ce tabou du secret absolu.


Vandaar dat door de Vaste comités wordt aanbevolen dat de betrokkenen zouden nagaan of het in bepaalde omstandigheden niet wenselijk zou zijn dat men toch dat taboe van de absolute geheimhouding tussen elkaar zou doorbreken.

C'est la raison pour laquelle les Comités permanents ont recommandé que les intéressés vérifient si, dans certaines circonstances, il ne serait pas souhaitable que l'on puisse quand même rompre réciproquement ce tabou du secret absolu.


Het amendement zou een belangrijk signaal zijn naar de publieke opinie toe dat de partijen toch minstens eenmaal zouden worden gehoord.

Cet amendement constituerait un signal important à l'attention de l'opinion publique, indiquant que les parties seront entendues au moins une fois.


De task force zoekt verder naar duurzame oplossingen hoe, in overleg met de farmaceutische sector, in de reglementering kan voorzien worden dat vergunninghouders bijvoorbeeld steeds een alternatieve fabrikant zouden voorhanden hebben of nog bij definitieve stopzetting de markt minstens voor redelijke periode toch zouden blijven bevoorraden voor de als essentieel te beschouwen geneesmiddelen.

Le groupe de travail cherche également des solutions durables concernant la manière dont, en concertation avec le secteur pharmaceutique, la réglementation peut prévoir que les titulaires d'autorisation disposent par exemple toujours d'un fabricant alternatif ou encore que, en cas d'arrêt définitif, ils continuent quand même à encore approvisionner le marché au moins pour une période raisonnable pour les médicaments considérés comme essentiels.


Toch heb ik mij bij stemming onthouden omdat alle amendementen van mijn fractie zijn verworpen. Daarin vroegen wij om meer maatregelen voor een CO2-emissiereductie met minstens 40 procent tot 2020 krachtens een juridische bindende overeenkomst, om de afwijzing van kernenergie als “schone” energie, om meer financiële steun voor de arme landen en de ontwikkelingslanden ten behoeve van hun ontwikkeling en voor technologische overdracht, en om een sociaal duurzame, groene economie die meer investeringen kan aantrekken maar ook meer werkgelegenheid en levenskwaliteit kan creëren. ...[+++]

Toutefois, je me suis abstenu lors du vote parce que tous les amendements déposés par mon groupe portant sur des mesures supplémentaires pour réduire les réductions de CO2 d’au moins 40 % d’ici à 2020 sur la base d’un accord juridiquement contraignant, sur le rejet de l’énergie nucléaire en tant qu’énergie «propre», sur l’accroissement de l’aide financière en faveur du développement pour les pays pauvres et en développement et sur le transfert de technologie et une économie verte viable pouvant renforcer les investissements et l’emploi et améliorer la qua ...[+++]


Als wij het over andere dingen niet eens kunnen worden, zouden wij het in dit Huis toch minstens eens moeten worden over de noodzaak alle kinderen extra bescherming te bieden.

Si nous ne parvenons pas à nous mettre d'accord sur la plupart des points, nous devrions en tout cas être tous d'avis au sein de cette Assemblée que les enfants ont besoin d'une protection supplémentaire.


Wij zijn weliswaar niet met handen en voeten gebonden aan de eerbiediging van de Schengenovereenkomst, maar toch hebben wij geen idee wie ons land binnenkomt of verlaat. Wij hebben minstens een half miljoen illegale immigranten die er niet zouden mogen zijn.

Nous ne sommes pas paralysés par l’accord de Schengen, pourtant nous n’avons aucune idée de qui entre ou sort du pays et au moins un demi million d’immigrants clandestins ne devrait en premier lieu pas s’y trouver.


We zouden hen minstens moeten vragen dat ze toch eens proberen het Parlement van de Franse Gemeenschap te overtuigen dat er helemaal geen belangenconflict is, dat zij zich alleen belangen toeschrijven zoals alleen imperialistische grootmachten dat doen (Uitroepen bij de MR-fractie)

Nous devrions au moins leur demander d'essayer de persuader le parlement de la Communauté française qu'il n'y a absolument aucun conflit d'intérêts, qu'ils s'arrogent seulement des intérêts comme seules le font les grandes puissances impérialistes (Exclamations sur les bancs du groupe MR)




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'rechtstreeks betrokkenen zouden toch minstens' ->

Date index: 2023-06-09
w