Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "reglementaire beschikkingen heeft " (Nederlands → Frans) :

Destijds heeft de wetgever in 1991 uitgebreide mogelijkheden voorzien, om de wetgeving te kunnen aanpassen door middel van reglementaire beschikkingen, zoals voorzien in artikel 83 WHP. Zo is het bijvoorbeeld mogelijk om aan de hand van een koninklijk besluit bijzondere voorwaarden op te leggen aan bepaalde technieken van verkoop op afstand (WHP, art. 83, 1º) of het toepassingsgebied van de huidige wetgeving uit te breiden tot de diensten of tot bepaalde van deze diensten (WHP, art. 83, 3º), enz.

En son temps, en 1991, le législateur a prévu de larges possibilités d'adaptation de la législation, par voie réglementaire, visées à l'article 83 L.P.C. Ainsi, est-il possible par exemple de prescrire par arrêté royal des modalités particulières applicables pour certaines techniques de vente à distance (L.P.C., art. 83, 1º), d'étendre le champ d'application de la législation actuelle aux services ou à certains d'entre eux (L.P.C., art. 83, 3º), etc.


4. De correspondent behandelt, overeenkomstig de wettelijke en reglementaire beschikkingen die van kracht zijn in het land van het ongeval en die betrekking hebben op de aansprakelijkheid, de vergoeding van de benadeelden en de verplichte motorrijtuigenverzekering, in naam van het bureau dat hem heeft aangesteld en voor rekening van de verzekeraar die zijn erkenning heeft aangevraagd, de schade-eisen voortvloeiend uit ongevallen die daar overkomen zijn en waarbij voertuigen, verzekerd door de verzekeraar die zijn erkenning heeft aange ...[+++]

4. Le correspondant traite, conformément aux dispositions légales et réglementaires applicables dans le pays de survenance de l'accident relatives à la responsabilité, l'indemnisation des personnes lésées et l'assurance automobile obligatoire, au nom du bureau qui l'a agréé et pour le compte de l'assureur qui a demandé son agrément, les réclamations résultant d'accidents y survenant et impliquant des véhicules assurés par l'assureur qui a demandé son agrément.


4. De correspondent behandelt, overeenkomstig de wettelijke en reglementaire beschikkingen die van kracht zijn in het land van het ongeval en die betrekking hebben op de aansprakelijkheid, de vergoeding van de benadeelden en de verplichte motorrijtuigenverzekering, in naam van het bureau dat hem heeft aangesteld en voor rekening van de verzekeraar die zijn erkenning heeft aangevraagd, de schade-eisen voortvloeiend uit ongevallen die daar overkomen zijn en waarbij voertuigen, verzekerd door de verzekeraar die zijn erkenning heeft aange ...[+++]

4. Le correspondant traite, conformément aux dispositions légales et réglementaires applicables dans le pays de survenance de l'accident relatives à la responsabilité, l'indemnisation des personnes lésées et l'assurance automobile obligatoire, au nom du bureau qui l'a agréé et pour le compte de l'assureur qui a demandé son agrément, les réclamations résultant d'accidents y survenant et impliquant des véhicules assurés par l'assureur qui a demandé son agrément.


4. Elke schade-eis moet door het bureau behandeld worden in volstrekte autonomie en overeenkomstig de wettelijke en reglementaire beschikkingen, die van kracht zijn in het land van het ongeval en die betrekking hebben op de aansprakelijkheid, de vergoeding van de benadeelden en de verplichte motorrijtuigenverzekering, en, in zijn optreden, moet het bureau de belangen van de verzekeraar die de groene kaart of verzekeringspolis heeft uitgereikt of, bij ontstentenis, van het betrokken bureau, zo goed mogelijk behartigen.

4. Chaque réclamation doit être traitée par le bureau en toute autonomie et conformément aux dispositions légales et réglementaires applicables dans le pays de survenance de l'accident relatives à la responsabilité, l'indemnisation des personnes lésées et l'assurance automobile obligatoire, au mieux des intérêts de l'assureur qui a délivré la carte verte ou la police d'assurance ou, le cas échéant, du bureau concerné.


- Van het federale niveau naar het lokale (de neerwaartse informatiestroom) : de werkzaamheden van de technische werkgroepen worden, na voorlegging aan het begeleidingscomité, en beslissing door de bevoegde overheden, vertaald in wettelijke of reglementaire beschikkingen die, naar gelang van het geval, dwingend (b.v. alles wat betrekking heeft op art. 191 WGP omtrent het informatiebeheer) of sturend (b.v. op basis van art. 4 WGP omtrent de bevoegdheden van beide ministers om het algemeen politiebeleid te coördineren) zijn voor de loka ...[+++]

- Du niveau fédéral vers le niveau local (courant d'information vers le bas) : les activités des groupes de travail techniques sont, après présentation au comité d'accompagnement et décision des autorités compétentes, traduites en dispositions légales ou réglementaires qui, selon le cas, sont contraignantes (par exemple tout ce qui concerne l'art. 191 LPI concernant la gestion de l'information) ou directrices (par exemple sur base de l'art. 4 LPI concernant les compétences des deux ministres relatives à la coordination de la politique générale de police) pour la police locale.


Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door de noodzaak om de objectieve, niet discriminerende en transparante criteria onverwijld te bepalen voor de uitoefening van de bijzondere rechten verbonden met de bijzondere aandelen die de Staat bezit in Distrigas en Nationale Maatschappij der Pijpleidingen, en overwegende dat tengevolge van het indienen van een verzoek door de Europese Commissie bij het Gerechtshof van de Europese gemeenschappen op 20 december 1999, het Koninkrijk België het voorwerp kan uitmaken van een veroordeling, omdat het de kenmerken van bovenbedoelde bijzondere aandelen niet heeft voorzien van nauwkeurige, o ...[+++]

Vu l'urgence motivée par la nécessité de définir sans retard les critères objectifs, non discriminatoires et transparents pour l'exercice des droits spéciaux attachés aux actions spécifiques que l'Etat détient dans Distrigaz et la Société Nationale de Transport par Canalisations, et considérant qu'à la suite du dépôt, le 20 décembre 1999, par la Commission européenne d'une requête auprès de la Cour de Justice des Communautés européennes, le Royaume de Belgique est susceptible de faire l'objet d'une condamnation parce qu'il n'a pas assorti les attributs des actions spécifiques susvisées de critères précis, objectifs et stables; que les dispositions réglementaires prévues p ...[+++]


Deze commissie, die een gewaarborgd onafhankelijk karakter heeft, kan, mits eerbiediging van de modaliteiten vastgesteld door de reglementaire beschikkingen, de weigering ongeldig verklaren.

Cette commission, qui présente des garanties d'indépendance, peut, dans le respect des modalités fixées par les dispositions réglementaires, invalider le refus.


Deze commissie, die een gewaarborgd onafhankelijk karakter heeft, kan, mits eerbiediging van de modaliteiten vastgesteld door de reglementaire beschikkingen, de weigering ongeldig verklaren.

Cette commission, qui présente des garanties d'indépendance, peut, dans le respect des modalités fixées par les dispositions réglementaires, invalider le refus.


In antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag bij punt 2, meen ik, in samenspraak met de nv Sabena, te moeten herinneren dat de wet van 30 maart 1992 betreffende het statuut van Sabena het geheel van wettelijke en reglementaire beschikkingen heeft opgeheven die op Sabena van toepassing waren en die afweken van de bindende bepalingen van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen.

En réponse au point 2 de la question posée par l'honorable membre, en concertation avec la s.a. Sabena, je crois nécessaire de rappeler que la loi du 30 mars 1992 relative au statut de la Sabena a abrogé l'ensemble des dispositions légales et réglementaires qui étaient applicables à la Sabena et qui dérogaient aux dispositions impératives des lois coordonnées sur les sociétés commerciales.


In antwoord op de door het geacht lid gestelde vraag, meen ik, in samenspraak met de nv Sabena, te moeten herinneren dat de wet van 30 maart 1992 betreffende het statuut van Sabena het geheel van wettelijke en reglementaire beschikkingen heeft opgeheven die op Sabena van toepassing waren en die afweken van de bindende bepalingen van de gecoördineerde wetten op de handelsvennootschappen.

En réponse à la question posée par l'honorable membre, en concertation avec la s.a. Sabena, je crois nécessaire de rappeler que la loi du 30 mars 1992 relative au statut de la Sabena a abrogé l'ensemble des dispositions légales et réglementaires qui étaient applicables à la Sabena et qui dérogeaient aux dispositions impératives des lois coordonnées sur les sociétés commerciales.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'reglementaire beschikkingen heeft' ->

Date index: 2024-12-17
w