Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Wensen deel te nemen.

Vertaling van "ruimte hebben gelaten " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Overeenkomstig artikel 3 van Protocol nr. 21 betreffende de positie van het Verenigd Koninkrijk en Ierland ten aanzien van de ruimte van vrijheid, veiligheid en recht, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, hebben die lidstaten te kennen gegeven dat zij aan de vaststelling en toepassing van deze (dit) [...] wensen deel te nemen.

Conformément à l'article 3 du protocole n° 21 sur la position du Royaume-Uni et de l'Irlande à l'égard de l'espace de liberté, de sécurité et de justice, annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ces États membres ont notifié leur souhait de participer à l'adoption et à l'application du présent [acte].
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I. overwegende dat Turkije een kandidaat-lidstaat van de EU, een NAVO-bondgenoot en een zeemacht is, een actieve rol speelt in de buitenlandse politiek in de regio, en voor de EU een essentiële partner is, vooral op het gebied van energiezekerheid en grensbeveiliging; overwegende dat de strategische ligging van Turkije ook van grote betekenis is voor de andere grote bedreiging voor zowel de NAVO als de EU, te weten de zelfverklaarde Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije een belangrijke rol kan vervullen bij acties tegen dreigingen in het Zwarte Zeegebied en Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije de annexatie van de Krim door Rusland weliswaar als illegaal beschouwt, maar zich nog niet duidelijk over de ann ...[+++]

I. considérant que la Turquie est un pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne, une alliée de l'OTAN, une puissance navale, un acteur dynamique de la politique étrangère dans la région et un partenaire essentiel de l'Union européenne, en particulier dans les domaines de la sécurité de l'énergie et des frontières; que la situation stratégique de la Turquie revêt aussi une importance majeure au regard de l'autre grave menace à laquelle sont confrontés l'OTAN et l'Union européenne, à savoir le soi-disant État islamique; que la Turquie peut jouer un rôle important pour contrer les menaces en mer Noire et l'État islamique; que, si elle juge illégale l'annexion de la Crimée par la Russie, la Turquie ne s'est pas prononcée clairement sur ...[+++]


I. overwegende dat Turkije een kandidaat-lidstaat van de EU, een NAVO-bondgenoot en een zeemacht is, een actieve rol speelt in de buitenlandse politiek in de regio, en voor de EU een essentiële partner is, vooral op het gebied van energiezekerheid en grensbeveiliging; overwegende dat de strategische ligging van Turkije ook van grote betekenis is voor de andere grote bedreiging voor zowel de NAVO als de EU, te weten de zelfverklaarde Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije een belangrijke rol kan vervullen bij acties tegen dreigingen in het Zwarte Zeegebied en Islamitische Staat ("Daesh"); overwegende dat Turkije de annexatie van de Krim door Rusland weliswaar als illegaal beschouwt, maar zich nog niet duidelijk over de ann ...[+++]

I. considérant que la Turquie est un pays candidat à l'adhésion à l'Union européenne, une alliée de l'OTAN, une puissance navale, un acteur dynamique de la politique étrangère dans la région et un partenaire essentiel de l'Union européenne, en particulier dans les domaines de la sécurité de l'énergie et des frontières; que la situation stratégique de la Turquie revêt aussi une importance majeure au regard de l'autre grave menace à laquelle sont confrontés l'OTAN et l'Union européenne, à savoir le soi-disant État islamique; que la Turquie peut jouer un rôle important pour contrer les menaces en mer Noire et l'État islamique; que, si elle juge illégale l'annexion de la Crimée par la Russie, la Turquie ne s'est pas prononcée clairement sur ...[+++]


Door de vage formulering van de desbetreffende uitsluiting hebben de lidstaten haar op uiteenlopende wijze ten uitvoer gelegd, hetgeen zich vertaalt in een gebrek aan rechtszekerheid voor exploitanten en consumenten en soms ook intermediatiedienstaanbieders op het gebied van betalingen de ruimte heeft gelaten een onbeperkte uitsluiting van het toepassingsgebied van Richtlijn 2007/64/EG voor zich in te roepen.

Cependant, du fait de la formulation ambiguë de l’exclusion pertinente, celle-ci a été diversement mise en œuvre dans les États membres, ce qui a causé, pour les opérateurs et les consommateurs, un manque de sécurité juridique et qui parfois permet à des services d’intermédiation des paiements de revendiquer le droit d’être totalement exclus du champ d’application de la directive 2007/64/CE.


13. wijst op de aloude kwestie van de kiezerslijsten en verneemt met spijt dat verkiezingsdeelnemers en binnenlandse waarnemers beweren dat onvolledige gegevens van kiezers, fouten, en identiteitsgegevens van overleden personen in combinatie met gebruik van aanvullende lijsten, bij eerdere verkiezingen ruimte hebben gelaten voor verkiezingsfraude; verneemt dat sinds 2008 gewerkt wordt aan een centraal elektronisch kiezersregister, en vraagt de Centrale Kiescommissie dan ook om erop toe te zien dat dergelijke praktijken bij de komende verkiezingen achterwege blijven;

13. prend note du problème des listes électorales, qui perdure, et déplore que, selon les participants aux élections et les observateurs nationaux, la fraude électorale ait été facilitée lors des élections précédentes par des données incomplètes sur les électeurs, des erreurs et la présence de personnes décédées sur les listes, combinées à l'utilisation de listes supplémentaires; croit savoir que la création d'un registre centralisé électronique électoral a été entreprise en 2008 et demande dès lors à la commission électorale centrale de veiller à ce que de telles pratiques soient évitées lors des prochaines élections;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ik erken echter dat de regels en verplichtingen van de WTO in de huidige economische crisis grotendeels hebben voorkomen dat leden een beroep moesten doen op handelsbeperkende maatregelen, terwijl ze tevens ruimte hebben gelaten voor flexibiliteit bij de invoering van economische herstelmaatregelen.

Toutefois, je reconnais que, dans le contexte de la crise économique actuelle, les règles et les engagements de l’OMC ont évité dans une large mesure que les États membres aient recours à des mesures de restriction du commerce et leur ont permis d’adopter des mesures de relance économique.


Voor de voortgezette opleidingen, wordt heel wat ruimte gelaten voor het initiatief van de opleidingscentra en de politiekorpsen terwijl de Ministers van Binnenlandse zaken en Justitie de mogelijkheid hebben om, op initiatief van de Directie van de opleiding van de federale politie, tussenbeide te komen, door onder meer het programma te bepalen van een deel van de uren van de voortgezette opleiding die elk politieambtenaar jaarlijks moet volgen.

En ce qui concerne les formations continuées, une place non négligeable est laissée à l'initiative des centres d'instruction et des corps de police en maintenant toutefois la possibilité pour les ministres de l'Intérieur et de la Justice d'intervenir, sur initiative de la direction de la formation de la police fédérale, en déterminant notamment le programme d'une partie des heures de formation continuée que tout fonctionnaire de police est tenu de suivre annuellement.


Zowel de Commissie als het Hof hebben de ondertekenende Staten heel wat ruimte gelaten bij de beoordeling van het « algemeen belang » van de eigendomsberoving.

À cet égard, tant la Commission que la Cour ont laissé aux États signataires une large marge d'appréciation du caractère d'« utilité publique » de la privation de la propriété.


Voor de voortgezette opleidingen, wordt heel wat ruimte gelaten voor het initiatief van de opleidingscentra en de politiekorpsen terwijl de Ministers van Binnenlandse zaken en Justitie de mogelijkheid hebben om, op initiatief van de Directie van de opleiding van de federale politie, tussenbeide te komen, door onder meer het programma te bepalen van een deel van de uren van de voortgezette opleiding die elk politieambtenaar jaarlijks moet volgen.

En ce qui concerne les formations continuées, une place non négligeable est laissée à l'initiative des centres d'instruction et des corps de police en maintenant toutefois la possibilité pour les ministres de l'Intérieur et de la Justice d'intervenir, sur initiative de la direction de la formation de la police fédérale, en déterminant notamment le programme d'une partie des heures de formation continuée que tout fonctionnaire de police est tenu de suivre annuellement.


Zowel de Commissie als het Hof hebben de ondertekenende Staten heel wat ruimte gelaten bij de beoordeling van het « algemeen belang » van de eigendomsberoving.

À cet égard, tant la Commission que la Cour ont laissé aux États signataires une large marge d'appréciation du caractère d'« utilité publique » de la privation de la propriété.


Het is schandelijk hoe de ministers van Binnenlandse Zaken ruimte hebben gelaten voor eurofoben zoals de UK Independence Party en de Britse conservatieven om het gehele EU-plan met betrekking tot grensoverschrijdende misdaad te veroordelen.

La manière dont les ministres de l’intérieur ont permis aux europhobes tels que le parti de l’indépendance du Royaume-Uni et les conservateurs britanniques de fustiger l’ensemble des efforts de l’UE en matière de criminalité transfrontalière est scandaleuse.




Anderen hebben gezocht naar : wensen deel te nemen     ruimte hebben gelaten     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ruimte hebben gelaten' ->

Date index: 2021-10-25
w