Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aanbod
Bijschriften schrijven
Databankdocumentatie schrijven
Databasedocumentatie bieden
Databasedocumentatie schrijven
Documentatie over databases schrijven
Effectieve vraag
Geaggregeerde vraag
Kamervraag
Mondelinge vraag
Niet af te schrijven
Onderschriften schrijven
Ondertitels schrijven
Onderzoeksrapporten over spoorwegen schrijven
Parlementaire vraag
Rapporten over spoorwegonderzoeken schrijven
Totale vraag
Verslagen over spoorwegonderzoeken schrijven
Vraag
Vraag en aanbod
Vraag met verzoek om mondeling antwoord

Traduction de «schrijven een vraag » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ondertitels schrijven | bijschriften schrijven | onderschriften schrijven

rédiger des légendes


verslagen over spoorwegonderzoeken schrijven | onderzoeksrapporten over spoorwegen schrijven | rapporten over spoorwegonderzoeken schrijven

rédiger des rapports d'enquête ferroviaire


databankdocumentatie schrijven | documentatie over databases schrijven | databasedocumentatie bieden | databasedocumentatie schrijven

créer la documentation d’une base de données | fournir la documentation d’une base de données | écrire la documentation d’une base de données | préparer la documentation d’une base de données


effectieve vraag | geaggregeerde vraag | totale vraag

demande globale


parlementaire vraag [ kamervraag ]

question parlementaire




vraag en aanbod [ aanbod | vraag ]

offre et demande [ demande | offre ]




deugdelijke en onderling vergelijkbare aanbiedingen,gedaan overeenkomstig de vraag | regelmatige en onderling vergelijkbare offertes overeenkomstig de vraag

offres régulières,conformes et comparables


vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

question avec demande de réponse orale | question avec demande de réponse orale suivie d'un débat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In dat arrest is vervolgens kritiek geleverd op de beperkte duur van de termijn van acht dagen, op de grond dat de rechtzoekende "enerzijds geen vat heeft op de verzendingsdatum van een schrijven waarvan de ontvangst nochtans bepaalt op welk tijdstip deze termijn ingaat, en geen controle heeft over de tijd die zijn bankinstelling erover doet om zijn betalingsopdracht uit te voeren en het vereiste bedrag op de rekening van de begunstigde over te schrijven, (...) terwijl anderzijds de correcte verrichting van de proceshandeling in kwest ...[+++]

Cet arrêt a ensuite critiqué la brieveté du délai de huit jours aux motifs que le justiciable « d'une part [...] n'a pas la maîtrise de la date d'envoi d'un courrier dont la réception déterminera pourtant le point de départ du délai et [...] ne contrôle pas le temps que prendra son organisme bancaire pour exécuter son ordre de paiement et transférer le montant requis sur le compte du bénéficiaire, que, d'autre part, le bon accomplissement de l'acte de procédure concerné ne dépend justement pas de l'ordre de paiement donné par le justiciable mais du crédit du compte bénéficiaire dans ces huit jours [...] » (point 41 de l'arrêt).


De werknemer kan deze vraag herroepen met een gedateerd en ondertekend aangetekend schrijven dat wordt betekend aan de werkgever mits een opzeggingstermijn van 6 maanden die van start gaat op de eerste dag van de maand die volgt op de betekening.

Le travailleur peut révoquer cette demande par courrier recommandé daté et signé, notifié à l'employeur, moyennant un préavis de 6 mois prenant cours le premier jour du mois suivant la notification.


Zij kan worden herzien of opgezegd op vraag van de meest gerede partij, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten.

Elle peut être dénoncée entièrement ou en partie à la demande de la partie la plus diligente, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la Commission paritaire des établissements et des services de santé.


Ze kan herzien of opgezegd worden op vraag van de meest gerede partij mits een opzegtermijn van drie maanden; deze vraag moet per aangetekend schrijven worden gericht tot de voorzitter van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector.

Es kann unter Beachtung einer Frist von drei Monaten per Einschreiben an den Vorsitzenden der Paritätischen Kommission für den französischsprachigen und den deutschsprachigen Sektor der Sozialhilfe- und der Gesundheitspflege, auf Ersuchen der zuerst handelnden Partei, abgeändert oder aufgekündigt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Indien wordt voorzien in de vrijstelling van de verplichting om een prejudiciële vraag te stellen, zou het wel de voorkeur verdienen om te schrijven « .een vraag of een beroep ..».

Si la dispense de l'obligation de poser une question préjudicielle est prévue, mieux vaudrait écrire « .une question ou un recours. ».


Dit valt toe te schrijven aan de stijgende binnenlandse vraag, structurele hervormingen en ander overheidsbeleid in bepaalde landen, waardoor solide jobcreatie wordt aangemoedigd.

Cette progression est principalement attribuable à la hausse de la demande intérieure, aux réformes structurelles et aux politiques menées par les gouvernements favorisant la création d'emplois.


3. Het is mijns inziens aan de minister van Volksgezondheid om in deze materie eventueel maatregelen voor te schrijven (schriftelijke vraag nr. 4-1369).

3. Il revient selon moi à la ministre de la Santé publique de prévoir des éventuelles mesures en la matière (question écrite n° 4-1369).


Wat vraag G.1. betreft, verdient het inderdaad de voorkeur te schrijven « indien een vraag of een beroep met hetzelfde onderwerp aanhangig is bij het Hof », zoals in het huidige artikel 26, § 2, derde lid.

En ce qui concerne la question G.1., il est préférable, en effet, d'écrire « question ou recours ayant le même objet » comme à l'actuel article 26, § 2, alinéa 3.


In aansluiting aan mijn schrijven van 7 augustus 1996 laatstleden, mijn schriftelijke vraag van 16 september en mijn mondelinge vraag van 28 november, die door staatssecretaris Peeters werd beantwoord, had ik graag van de geachte minister het aantal bedrijven vernomen die beroep doen op de diensten van ieder van deze douanekantoren die gevestigd zijn in Oost-Vlaanderen en West-Brabant.

Dans le prolongement de ma lettre du 7 août dernier, de ma question écrite du 16 septembre et de ma question orale du 28 novembre à laquelle le secrétaire d'État Peeters a répondu, j'aimerais demander à l'honorable ministre de me dire combien d'entreprises font appel aux services de chacun des bureaux de douane situés en Flandre orientale et en Brabant occidental.


Mondelinge vraag van de heer Rik Daems aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid over «de exacte draagwijdte van het schrijven aan de gemeenten betreffende de toegankelijkheid van terrassen van horeca-uitbaters voor rokers» (nr. 5-374)

Question orale de M. Rik Daems à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique sur «la portée exacte de la circulaire aux communes relative à l'accessibilité des terrasses des établissements horeca aux fumeurs» (n 5-374)


w