Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sector die we onlangs in turkije ontmoet hebben » (Néerlandais → Français) :

Met deze inspanningen wordt ook rekening gehouden door de leiders van de G7, die onlangs hebben toegezegd de sector te zullen helpen bij de bestrijding van online extremisme en ook het maatschappelijk middenveld daar nauwer bij te zullen betrekken.

Ces efforts amorcés par la Commission contribuent également à l'action des dirigeants du G7 qui se sont récemment engagés à soutenir les efforts déployés par le secteur et à s'engager davantage avec la société civile dans la lutte contre l'extrémisme en ligne.


We hebben onlangs voorgesteld de onafhankelijkheid van de mediatoezichthouders te vergroten, als onderdeel van de nieuwe EU-regels voor de audiovisuele sector.

Nous avons proposé récemment de renforcer l'indépendance des instances de régulation des médias dans le cadre des nouvelles règles audiovisuelles de l'UE.


Na een ontmoeting met de organisatoren van het initiatief en na bestudering van hun verzoek heeft de Commissie besloten geen wetgevingsvoorstel in te dienen, omdat de lidstaten en het Europees Parlement pas onlangs besprekingen over het EU-beleid ter zake hebben gevoerd en dat beleid hebben vastgesteld.

Après avoir rencontré les organisateurs de l'initiative et avoir examiné leur demande, la Commission a décidé de ne pas soumettre de proposition législative étant donné que les États membres et le Parlement européen viennent seulement de débattre et décider de la politique de l'Union dans ce domaine.


Daar zijn alle gesprekspartners uit de openbare en de particuliere sector die we onlangs in Turkije ontmoet hebben, het wel over eens.

De cela tous les interlocuteurs publics et privés rencontrés récemment en Turquie conviennent aisément.


E. overwegende dat de drie vertegenwoordigende Europese visserijorganisaties Europêche, AEOP en Cogeca op 28 mei 2008 een ontmoeting hebben gehad met de commissaris voor visserijzaken, tijdens welke zij een toelichting hebben gegeven op de eisen van de sector,

E. considérant que, le 28 mai 2008, les trois organisations européennes du secteur extractif, Europêche, l'AEOP et la Cogeca, ont rencontré le commissaire de la pêche et lui ont présenté les revendications du secteur,


Met betrekking tot Turkije hebben wij als voorzitterschap onze blijdschap betuigd over het stopzetten van het proces tegen Orhan Pamuk, en tijdens de bijeenkomst van de Trojka die onlangs plaatsvond in Wenen hebben we duidelijk gemaakt dat we verwachten dat met de nu nog lopende procedures wegens schending van artikel 301 van het Turkse wetboek van strafrecht hetzelfde gebeurt, of, meer bepaaldelijk, dat het wetsartikel wordt gewijzigd.

Pour ce qui est de la Turquie, la présidence a salué le classement de l’affaire Orhan Pamuk et dit clairement lors de la récente réunion de la troïka à Vienne, que nous espérions que les procès en attente en vertu de l’article 301 du code pénal turc fassent l’objet d’un traitement identique, ou alors que la loi soit modifiée.


Armeense en Turkse cultuurwerkers hebben elkaar in een Armeens klooster in Oost-Turkije ontmoet.

Des travailleurs arméniens et turcs du secteur de la culture se sont rencontrés dans un monastère arménien dans l’est de la Turquie.


In de kandidaat-lidstaten is op dit punt vooruitgang geboekt: onlangs hebben we een ontmoeting gehad met een aantal particuliere organisaties die met name het Roma-volk willen steunen.

Les pays candidats font des progrès : nous avons récemment rencontré un certain nombre de fondations privées qui travaillent de concert pour soutenir les Roms en particulier.


Uitgaande van een deskundigenstudie, uitgevoerd in opdracht van de Commissie om het speciale effect van de resultaten van de Uruguay-ronde op de textiel- en kledingsector van de EU te evalueren, wordt in de mededeling gepoogd alle relevante factoren te beoordelen die bepalend zijn voor de toekomstige ontwikkelingen in de sector. Daaruit worden de volgende conclusies getrokken: - Tot de belangrijkste factoren die een effect op de textiel- en kledingindustrie van de EU hebben ...[+++]

Sur la base d'une étude d'experts lancée par la Commission en vue d'évaluer l'impact spécifique des résultats de l'Uruguay Round sur le secteur européen du textile et de l'habillement, les auteurs de la communication tentent d'analyser l'ensemble des facteurs qui détermineront l'évolution future du secteur. Leurs conclusions sont les suivantes : - Parmi les facteurs les plus déterminants pour le secteur européen du textile et de l'habillement figurent la croissance économique de l'Union européenne, et notamment l'évolution de la consommation, les coûts liés à la main-d'oeuvre, à l'environnement et à l'énergie, les développements monétair ...[+++]


Tijdens de lunch hebben de ministers de balans opgemaakt van de situatie inzake de betrekkingen met Turkije, in het bijzonder ten aanzien van het GBVB/EVDB, de kwestie Cyprus, het toetredingsproces en de democratische grondwetshervormingen die onlangs door het Turkse parlement zijn aangenomen.

Pendant le déjeuner, les ministres ont fait le point de la situation des relations avec la Turquie concernant en particulier la PESC/PESD, la question de Chypre, le processus d'adhésion ainsi que les réformes démocratiques constitutionnelles adoptés récemment par le parlement turc.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sector die we onlangs in turkije ontmoet hebben' ->

Date index: 2022-06-30
w