Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "selor een attest hebben verworven " (Nederlands → Frans) :

Alvorens zij hun dienst mogen uitoefenen, moeten zij bij Selor een attest hebben verworven over hun kennis van de tweede taal.

Ils doivent avoir décroché une attestation du Selor prouvant leur connaissance de la deuxième langue avant de pouvoir se mettre au travail.


Buitenlandse wetenschappers die inmiddels de Belgische nationaliteit hebben verworven, vallen dus wel degelijk onder artikel 43 van de taalwet in bestuurszaken, moeten bijgevolg worden opgenomen in de taalkaders én dienen, bij gebrek aan een diploma in het Nederlands of het Frans, hun kennis van één van de twee talen te bewijzen middels een examen bij Selor.

Les scientifiques étrangers qui ont entretemps acquis la nationalité belge relèvent donc bel et bien de l'article 43 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative. Ils doivent donc être intégrés dans les cadres linguistiques et, s'ils ne disposent pas d'un diplôme en français ou en néerlandais, prouver leur connaissance d'une des deux langues par le biais d'un examen au Selor.


2. Personeelsleden die in het bezit zijn van een van een officieel bewijs van taalkennis (het zogenaamde Selor-attest) hebben recht op een toelage voor tweetaligheid wanneer de administratieve standplaats gevestigd is in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad of wanneer het een kantoor betreft dat niet behoort tot dit tweetalig gebied maar waarvan het werkgebied een gedeelte van een tweetalige gemeente omvat.

2. Les membres du personnel qui sont en possession du certificat linguistique officiel (attestation Selor) ont droit à une allocation si leur résidence administrative est établie dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, ou dans le cas où le bureau ne fait pas partie de cette région bilingue, mais qu'il recouvre en partie une commune bilingue.


De hierna vermelde bijzondere erkenningsvoorwaarde geldt voor een boorbedrijf als vermeld in artikel 6, 7°, a) : 1° voor elk operationeel boortoestel voor het uitvoeren van de werken in het kader van de gewenste erkenning een natuurlijke persoon in dienst hebben die aan minstens een van de volgende voorwaarden voldoet : a) over minstens drie jaar praktische ervaring beschikken in het uitvoeren van werken in het kader van de gewenste erkenning, verworven binnen vi ...[+++]

Les conditions particulières d'agrément visées ci-après s'appliquent à une entreprise de forage, telle que visée à l'article 6, 7°, a) : 1° employer, pour chaque appareil de forage pour l'exécution des travaux dans le cadre de l'agrément souhaité, une personne physique qui répond au moins à une des conditions suivantes : a) disposer d'au moins trois années d'expérience pratique dans l'exécution de travaux dans le cadre de l'agrément souhaité, acquise dans un délai de cinq ans, précédant la demande d'agrément ; b) disposer d'une attestation de réussite à une formation générale telle que visée à l'annexe 16, jointe au présent arrêté, qui ...[+++]


Bijlage: Loketdiensten Opmerking: 46 % van de personeelsleden beschikt over het Selor-attest, wat niet wil zeggen dat de anderen geen kennis van de andere landstaal zouden hebben.

Annexe: Services guichets Remarque: 46 % des membres du personnel est en possession d'une certificat Selor ce qui ne veut pas dire que les autres membres du personnel n'ont aucune connaissance de l'autre langue.


3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het uitreiken van bedoeld diploma; o een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol). 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het Nederlands of het Frans. o De taal waarin de studies werden gedaan, die ...[+++]geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. o Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. o In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal dan het Nederlands of het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 Brussel; e-mail: taal@selor.be). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma: - taaltest Nederlands - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; - taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol.

3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles ledit diplôme a été décerné; o une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais. 7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le français ou le néerlandais. o Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative ...[+++]


De kandidaten die het vereiste diploma in België hebben behaald, mogen alleen deelnemen aan het vergelijkend examen indien hun diploma in het Nederlands is uitgereikt, tenzij hij op de uiterlijke inschrijvingsdatum aantoont dat hij beschikt over het door SELOR afgegeven attest van talenkennis betreffende de kennis van het Nederlands, dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma of het vereiste studiegetuigschrift voor functies of betrekkingen van niveau 1 va ...[+++]

Le candidat ayant obtenu le diplôme requis en Belgique, ne peut présenter le concours que pour autant que son diplôme a été délivré en langue néerlandaise, sauf à démontrer au plus tard à la date ultime d'inscription qu'il dispose du certificat de connaissances linguistiques délivré par SELOR portant sur la connaissance néerlandaise se substituant, en vue de la détermination du régime linguistique, au diplôme exigé ou au certificat d'études requis pour des fonctions ou des emplois du niveau 1 du personnel de l'Etat (article 7 de l'arrêté royal du 30 novembre 1966).


« 3° leerlingen die in opleidingsvorm 3 het attest van verworven bekwaamheden hebben behaald die daartoe door de klassenraad bekwaam worden geacht».

« 3° d'élèves ayant obtenu dans la forme d'enseignement 3 l'attestation de compétences acquises et qui en sont jugés capables par le conseil de classe».


Art. 77. De personen die een beroepsopleiding of stage hebben gevolgd, hebben recht op een attest van de verworven competenties, met vermelding van het leertraject en de leerinhouden.

Art. 77. Les personnes ayant suivi une formation professionnelle ou un stage, ont droit à une attestation de compétences acquises, avec mention du parcours d'apprentissage et des contenus didactiques.


Inmiddels hebben de overheden van de Kamer beslist dat het examen ook wordt opengesteld voor kandidaten waarvan het diploma van licentiaat of doctor in de rechten in een andere taal is gesteld, en die in het bezit zijn van een door Selor afgeleverd attest waaruit blijkt dat zij geslaagd zijn voor het taalexamen over de kennis van het Nederlands, dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime, in de plaats komt van het opgelegde diploma of het vereiste studiegetuigschrift voor functi ...[+++]

Entre-temps, les autorités de la Chambre ont décidé que l'examen est également accessible aux candidats dont le diplôme de licencié ou docteur en droit est établi dans une autre langue, et qui sont porteurs d'une attestation délivrée par Selor dont il ressort qu'ils ont satisfait à l'examen linguistique portant sur la connaissance du néerlandais se substituant en vue de la détermination du régime linguistique, au diplôme exigé ou au certificat d'études requis pour des fonctions ou emplois rangés au niveau 1 du personnel de l'Etat, ou ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'selor een attest hebben verworven' ->

Date index: 2022-03-31
w