Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «stellen dat dergelijke misdaden zich nooit » (Néerlandais → Français) :

We willen eer betuigen aan de slachtoffers van het communisme en luid en duidelijk stellen dat dergelijke misdaden zich nooit mogen herhalen.

Nous voulons rendre hommage aux victimes du communisme et déclarer sans la moindre équivoque que de tels crimes ne doivent jamais se reproduire.


Uiteraard hebben we, naar aanleiding van de gebeurtenissen in Parijs, met zijn allen de reflex gehad om onze plannen en voorzieningen in vraag te stellen in geval dat dergelijke incidenten zich zouden voordoen. Ik kan u verzekeren dat de generische plannen waarover we nu beschikken en de flexibiliteit daarvan het in dat geval aankunnen, ook al hoopt niemand dat we die situatie zullen moeten doormaken.

Et il est clair qu'après les incidents survenu à Paris, nous tous avons eu le réflexe de remettre en question nos plans et dispositions vis-à-vis de ce type d'incident, et je peux vous rassurer: les plans génériques dont nous disposons, et la flexibilité de ces plans, peuvent, en cas de, faire face. Bien que nulle d'entre nous espérons devoir vivre cette situation.


II. - Voorwaarden voor de toekenning van de steun en verplichtingen van de subsidiegerechtigde Art. 4. Voor de subsidie kan in aanmerking komen : 1° de natuurlijke persoon die een eigendomsrecht bezit of houder is van een ander zakelijk recht met gebruik tot gevolg voor het perceel gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest of de instemming van de eigenaar op het perceel gelegen op het grondgebied van het Waalse Gewest dat het recht op de subsidie opent; 2° de rechtspersoon die tegelijk : a) onder haar bestuurders, beheerders, mandatarissen of andere personen die gemachtigd zijn om de onderneming te verbinden, geen personen telt die het verbod opgelegd kregen om een dergelijk ...[+++]

II. - Conditions d'octroi de l'aide et obligations du bénéficiaire Art. 4. Peut bénéficier de la subvention : 1° la personne physique qui possède un droit de propriété ou est titulaire d'un autre droit réel emportant l'usage de la parcelle située sur le territoire de la Région wallonne ou l'accord du propriétaire sur la parcelle située sur le territoire de la Région wallonne ouvrant le droit à la subvention; 2° la personne morale qui, cumulativement : a) ne compte pas, parmi ses administrateurs, gérants, mandataires ou autres personnes habilitées à engager l'entreprise, des personnes qui se sont vu interdire d'exercer de ...[+++]


2.4.2 GAS-wetgeving De steden en de gemeentes hebben wel de mogelijkheid om soortgelijke bepalingen als deze vermeld in de artikelen 20 tot 23ter van de voetbalwet op lokaal vlak over te nemen en sanctioneerbaar te stellen met gemeentelijk administratieve sancties (zoals het gooien van voorwerpen, het aanzetten tot haat en woede en zeker het gebruik van pyrotechnische v ...[+++]

2.4.2 Législation SAC Les villes et communes ont néanmoins la possibilité de transposer à l'échelon local les dispositions telles que visées aux articles 20 à 23ter de la loi football et de les rendre punissables au moyen de sanctions administratives communales (ex. : jet d'objets, l'incitation à la haine et à l'emportement et certainement l'utilisation d'objets pyrotechniques à l'occasion ou en raison de l'organisation d'un événement lié au football) comme par exemple la diffusion sur écran géant des rencontres de football ou d'inclure d'autres comportements spécifiques dans le cadre ...[+++]


Nooit eerder werden dergelijke cijfers opgetekend. Voor de niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV's) deed zich eenzelfde evolutie voor: in 2014 kwamen 486 NBMV's binnen in ons land, van januari tot oktober 2015 ging het om niet minder dan 1.725 NBMV's.

Les mineurs étrangers non accompagnés (MENA) ont suivi ce même chemin puisqu'au total, en 2014, nous avons accueilli 486 MENA pour déjà 1.725 jusqu'en octobre 2015.


Feitelijk bevinden die stellen zich in een situatie waarin ze gewoonweg nooit erkend zullen kunnen worden als ouders van het in het buitenland geadopteerde kind.

En pratique, ces couples se retrouvent dans une situation où ils ne pourront tout simplement jamais être reconnus parents de l'enfant adopté à l'étranger.


Laten we hopen dat dergelijke praktijken zich nooit meer voordoen.

Si seulement ce genre de pratiques pouvait ne jamais être employé!


komt tot de slotsom dat elk slachtoffer van een totalitair regime dezelfde menselijke waardigheid heeft en rechtvaardigheid en herdenking verdient, alsmede erkenning in heel Europa en de garantie dat dergelijke gebeurtenissen zich nooit meer zullen herhalen;

1. estime que toutes les victimes des régimes totalitaires ont la même dignité humaine et ont droit à la justice, à l'œuvre de mémoire et à la reconnaissance de la part de tous les Européens, et qu'elles doivent obtenir la garantie que les événements vécus ne se reproduiront jamais;


Alle programma’s die wij ondersteunen – en mijns inziens moeten blijven ondersteunen – die ertoe dienen de herinnering aan de slachtoffers van alle soorten van dictatuur, van alle totalitaire regimes die Europa in het verleden verwoest hebben, levendig te houden, zijn volgens mij instrumenten die ertoe kunnen dienen extremisme en racisme te bestrijden. Uit de geschiedenis van de concentratiekampen kunnen we bijvoorbeeld lessen trekken voor de jongeren van deze tijd, zodat dergelijke tragedies zich nooit zullen herhalen, noch in E ...[+++]

Par exemple, tous les programmes que nous finançons et qui doivent être encouragés davantage, je pense, des programmes qui entretiennent la mémoire des victimes de toutes les dictatures, de tous les régimes totalitaires qui ont dévasté l’Europe par le passé sont, d’après moi, des outils dont on peut faire bon usage pour éradiquer l’extrémisme et le racisme; on peut par exemple tirer des enseignements de l’histoire des camps de concentration pour les jeunes d’aujourd’hui pour que des tragédies de ce type ne se reproduisent plus jamais, non seulement en Europe, mais aussi ailleurs dans le monde.


Besef van de slachtingen en tragediën die in de recente geschiedenis zijn voorgevallen en inzet en strijd om te voorkomen dat dergelijke misdaden zich nog eens voordoen, zijn enkele van de fundamentele waarden van de Europese Unie, voortgekomen uit het besef dat vrede, democratie en respect voor anderen geen vanzelfsprekende beginselen zijn, maar elke dag met overtuiging moeten worden bekrachtigd.

La connaissance des massacres et des tragédies qui ont frappé l’humanité au cours de l’histoire récente et la lutte visant à empêcher la répétition d’actes de nature similaire figurent parmi les valeurs fondatrices de l’Union européenne, qui est née de la prise de conscience du fait que la paix, la démocratie et le respect des autres sont des principes qui ne vont pas nécessairement de soi, mais qui, au contraire, doivent être réaffirmés chaque jour.


w