Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedreigde taal
Bevelen
Formele taal
Geautoriseerde taal
Gecontroleerde taal
Imperatieve taal
Landstaal
Minderheidstaal
Nationale taal
Niet-imperatieve taal
Niet-procedurele taal
Non-procedurele taal
Objectgeoriënteerde taal
Objectgerichte taal
Objecttaal
Procedure-georienteerde taal
Procedurele taal
Sterk bedreigde taal
Summiere rechtspleging om betaling te bevelen
Taal
Verdwijnende taal

Traduction de «taal en bevelen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


minderheidstaal [ bedreigde taal | sterk bedreigde taal | verdwijnende taal ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


Objectgeoriënteerde taal | Objectgerichte taal | Objecttaal

langage objets | langage à objets


niet-imperatieve taal | niet-procedurele taal | non-procedurele taal

langage non impératif | langage non procédural


imperatieve taal | procedure-georienteerde taal | procedurele taal

langage adapté aux procédures | langage de procédure | langage impératif | langage procédural




summiere rechtspleging om betaling te bevelen

procédure sommaire d'injonction de payer


geautoriseerde taal | gecontroleerde taal

langage contrôlé | langage documentaire | langue contrôlée




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Artikel 24 bepaalt : « In elke eenheid met gemengd taalstelsel, wordt het gebruik der talen geregeld als volgt : a) Op de eentalige ondereenheden worden de bepalingen van artikel 22 toegepast; b) Al de dienstbetrekkingen tusschen het bevelhebberschap der eenheid en een eentalige ondereenheid hebben plaats in de taal van deze; c) De bevelen gericht tot meerdere eenheden met verschillend taalstelsel, worden gedaan in de taal der meerderheid; d) De dienstmededeelingen voor gansch de eenheid bestemd, worden in beide landstalen gedaan; ...[+++]

L'article 24 dispose : « Dans toute unité à régime linguistique mixte, l'emploi des langues est réglé comme suit : a) Il est fait application aux sous-unités unilingues des dispositions de l'article 22; b) Tous les rapports de service entre le commandement de l'unité et une sous-unité unilingue se font dans la langue de celle-ci; c) Les commandements s'adressant à plusieurs unités de régimes linguistiques différents se font dans la langue de la majorité; d) Les communications de service destinées à toute l'unité se font dans les deux langues nationales; e) L'administration de l'unité se fait dans la langue de la majorité des sous-uni ...[+++]


Artikel 22 bepaalt : « In elke eentalige eenheid, wordt de taal van deze gebruikt voor het onderricht, de bevelen van hoog tot laag, de administratie, het beheer en voor alle andere dienstbetrekkingen tusschen het bevelhebberschap en de officieren, gegradueerden of soldaten, tusschen de officieren, tusschen de officieren en de gegradueerden, tusschen de gegradueerden en tusschen de officieren of gegradueerden en de soldaten ».

L'article 22 dispose : « Dans toute unité unilingue, il est fait usage de la langue de celle-ci pour l'instruction, les commandements à tous les échelons, l'administration, la gestion et pour tous autres rapports de service entre le commandement et les officiers, gradés ou soldats, entre les officiers, entre les officiers et les gradés, entre les gradés et entre les officiers ou gradés et les soldats ».


7) In de dispositieven van de bescherming van de Koninklijke Familie worden de bevelen en interventies steeds gedaan in de taal van de burger (Frans of Nerderlands).

7) Lors des missions de protection d’escortes, les ordres sont toujours donnés dans la langue du citoyen (français ou néerlandais).


Artikel 8 van de wet bepaalt : « Indien de stukken of documenten, in een geding overgelegd, in eene andere taal dan die der rechtspleging gesteld zijn, kan de rechter, op verzoek der partij tegen dewelke die stukken of documenten worden ingeroepen, hiervan de overzetting in de taal der rechtspleging bevelen bij eene met redenen omkleede beslissing.

L'article 8 de la loi dispose : « Si les pièces ou documents produits dans une instance sont rédigés dans une autre langue que celle de la procédure, le juge peut, à la demande de la partie contre laquelle ces pièces ou documents sont invoqués, ordonner par décision motivée la traduction de ceux-ci dans la langue de la procédure.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« Indien de stukken of documenten, in een geding overgelegd, in eene andere taal dan die der rechtspleging gesteld zijn, kan de rechter, op verzoek der partij tegen dewelke die stukken of documenten worden ingeroepen, hiervan de overzetting in de taal der rechtspleging bevelen bij eene met redenen omkleede beslissing.

« Si les pièces ou documents produits dans une instance sont rédigés dans une autre langue que celle de la procédure, le juge peut, à la demande de la partie contre laquelle ces pièces ou documents sont invoqués, ordonner par décision motivée la traduction de ceux-ci dans la langue de la procédure.


Ware het niet aan te bevelen om in de protocollen, codes en dergelijke een bepaling op te nemen die de arts verplicht om de patiënt in een begrijpelijke taal in kennis te stellen van de mogelijke nevenwerkingen van de hem toegediende geneesmiddelen of behandelingen, toch op zijn minst wanneer het zware of langdurige medicatie en behandelingen betreft ?

Ne devrait-on pas préconiser de faire figurer, dans les protocoles et les codes notamment, une disposition obligeant le médecin à informer le patient, dans un langage intelligible, des effets secondaires possibles des médicaments ou des traitements qui lui sont administrés, à tout le moins lorsqu'il s'agit de médicaments et de traitements lourds ou de longue durée ?


Ware het niet aan te bevelen om in de protocollen, codes en dergelijke een bepaling op te nemen die de arts verplicht om de patiënt in een begrijpelijke taal in kennis te stellen van de mogelijke nevenwerkingen van de hem toegediende geneesmiddelen of behandelingen, toch op zijn minst wanneer het om zware of langdurige medicatie en behandelingen betreft ?

Ne devrait-on pas préconiser de faire figurer, dans les protocoles et les codes notamment, une disposition obligeant le médecin à informer le patient, dans un langage intelligible, des effets secondaires possibles des médicaments ou des traitements qui lui sont administrés, à tout le moins lorsqu'il s'agit de médicaments et de traitements lourds ou de longue durée ?


Van elke zeevarende wordt verlangd deze taal te begrijpen en, in voorkomend geval, in die taal bevelen en instructies te geven en te rapporteren.

Chaque marin est tenu de comprendre cette langue et, le cas échéant, de donner des ordres et des consignes et de faire rapport dans cette langue.


De Rechtbank merkt op dat zowel de inachtneming van de rechten van de verdediging als de ratio legis van de wet van 10 juli 1996 aanleiding lijken te geven tot het bevelen van de voortzetting van de procedure in het Frans, die de taal is die de eisers hebben gekozen.

Le Tribunal relève que tant le respect des droits de la défense que celui de la ratio legis de la loi du 10 juillet 1996 semblent conduire à ordonner la poursuite de la procédure en langue française, langue choisie par les demandeurs.


3. a) Wat is de hiërarchische verhouding op de basis tussen Belgische en Noord-Amerikaanse soldaten tijdens dergelijk gezamenlijk optreden? b) Geldt daarbij in de eerste plaats de militaire rang van de betrokkenen of bestaan andere afspraken? c) Was het optreden van de Noord-Amerikaanse soldaten op 1 oktober 1998 in overeenstemming met uw verklaring op 20 oktober 1998 in verband met te gebruiken taal en bevelen? d) Hoe evalueert u dit optreden van de Noord-Amerikaanse soldaten?

3. a) Quels sont les rapports hiérarchiques entre soldats belges et américains lors d'une intervention commune sur la base? b) Est-ce en premier lieu le rang du militaire concerné qui est déterminant ou existe-t-il d'autres accords? c) L'intervention des soldats américains le 1er octobre 1998 s'est-elle déroulée conformément à ce que vous avez déclaré le 20 octobre 1998 à propos de la langue à utiliser et des ordres à donner? d) Quelle évaluation faites-vous de cette intervention des soldats américains?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taal en bevelen' ->

Date index: 2021-12-23
w