Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
En volgende
Het gastengedeelte overdragen
Neventerm
Overwegend corticale dementie
Taaltrap
Volgend gebruik
Volgende kooi
Volgende kooi signalering
Volgende lift
Volgende lift signalering
Volgende rangorde

Traduction de «taaltrap de volgende » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
(erop) volgend bevel | volgende rangorde

commande ultérieure


ervoor zorgen dat het gedeelte voor de gasten schoon en klaar overgedragen kan worden aan de volgende ploeg | het gastengedeelte overdragen | het gastengedeelte schoon en klaar overdragen aan de volgende ploeg

changer de quart dans l’espace de service | procéder au changement de quart dans l’espace de service | passer le relais dans l’espace de service | transférer l’espace de service


volgende lift signalering | volgende kooi signalering

indicateur prochain ascenseur | indicateur prochain départ | indicateur prochaine cabine


volgende kooi | volgende lift

prochain ascenseur | prochain départ | prochaine cabine








acute gedissemineerde encefalomyelitis volgend op infectieziekte

encéphalomyélite disséminée aigüe postinfectieuse


Omschrijving: Heeft een geleidelijk begin, volgend op een aantal voorbijgaande ischemische episoden die een opeenhoping van infarcten in het hersenparenchym veroorzaken. | Neventerm: | overwegend corticale dementie

Définition: Démence vasculaire dont le début est progressif, qui fait suite à de nombreux épisodes ischémiques transitoires provoquant des lacunes dans le parenchyme cérébral. | Démence à prédominance corticale


Omschrijving: Resterende niet-specifieke en variabele gedragsverandering volgend op herstel van virale of bacteriële encefalitis. Het belangrijkste verschil tussen deze aandoening en de organische persoonlijkheidsstoornissen is dat het omkeerbaar is.

Définition: Altération résiduelle du comportement, non spécifique et variable, après guérison d'une encéphalite virale ou bactérienne. Le syndrome est réversible, ce qui constitue la principale différence entre ce tableau et les troubles organiques de la personnalité.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Uit de gegevens die de Federale Overheidsdienst (FOD) Kanselarij van de Eerste Minister heeft overgemaakt aan de Vaste Commissie voor taaltoezicht betreffende de situatie op 1 april 2008 blijkt dat de toestand op de vierde taaltrap de volgende is: negentien Nederlandstaligen en vijftien Franstaligen.

Les données relatives à la situation au 1er avril 2008 que le Service public fédéral (SFP) Chancellerie du Premier ministre a transmises à la Commission permanente de Contrôle linguistique font apparaître les chiffres suivants en ce qui concerne le quatrième degré linguistique: dix-neuf néerlandophones et quinze francophones.


De situatie in de vijfde taaltrap is op 30 september 2009 de volgende: 34 Franstaligen en 15 Nederlandstaligen.

Au 30 septembre 2009, la situation au cinquième degré linguistique est la suivante : 34 francophones et 15 néerlandophones.


De situatie in de derde taaltrap is op 30 september 2009 de volgende: 32 Franstaligen en 30 Nederlandstaligen.

Au 30 septembre 2009, la situation au troisième degré linguistique est la suivante : 32 francophones et 30 néerlandophones.


Opgedeeld per taaltrap, respectievelijk niveau, gelden de volgende aantallen :

Les données suivantes, réparties par degré linguistique et niveau respectif, s'appliquent :


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wat de FOD Personeel en Organisatie betreft, beschikken we over de volgende reglementaire basis inzake taaltrappen: Voor de eerste en tweede taaltrap is er het koninklijk besluit van 4 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 2002 tot vaststelling van de taalkaders van de Federale Overheidsdienst Personeel en Organisatie.

En ce qui concerne le SPF Personnel et Organisation, nous disposons des bases réglementaires suivantes en matière de degrés linguistiques : pour le premier et le deuxième degrés linguistique il s'agit de l'arrêté royal du 4 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2002 fixant les cadres linguistiques du Service public fédéral Personnel et Organisation.


Het volgend aantal betrekkingen, geklasseerd per taaltrap is momenteel vacant : a) bij de centrale diensten Voor tabel zie bulletin. b) bij de uitvoeringsdiensten waarvan de werkkring het hele land bestrijkt Voor tabel zie bulletin.

Sont actuellement vacants, les emplois suivants, classés par degré linguistique : a) auprès des services centraux Pour tableau voir bulletin. b) auprès des services d'exécution dont l'activité s'étend à tout le pays Pour tableau voir bulletin.


1. Verdeling per taalrol (F/N) van het statutaire personeel per taaltrap op 01.01.2008:[GRAPH: 2008200908799-3-389-nl] 1er trap = managementfuncties 2e trap = A4 en A3 3e trap = A1, A2 en niveau B 4e trap = niveau C 5e trap = niveau D De taalkaders van de centrale diensten van de HZIV bepaald bij koninklijk besluit van 23 maart 2007 voorzien in de volgende verdeling over de taalkaders:[GRAPH: 2008200908799-3-389-2-nl] 2.

1. Répartition linguistique (F/N) du personnel statutaire par degré linguistique au 01.01.2008:[GRAPH: 2008200908799-3-389-fr] 1er degré = les fonctions de management 2e degré = A4 et A3 3e degré = A1, A2 et niveau B 4e degré = niveau C 5e degré = niveau D Les cadres linguistiques des services centraux de la CAAMI fixés par l'arrêté royal du 23 mars 2007 prévoient la répartition linguistique suivante:[GRAPH: 2008200908799-3-389-2-fr] 2.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'taaltrap de volgende' ->

Date index: 2022-11-02
w