Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Documentverschaffing
Doorzenden van een document
Einde van tekst
Einde-tekst teken
OCR-software
Optical character recognition
Reglementaire tekst
Software voor tekstherkenning
Systeem voor vertalen van tekst in spraak
Tekst
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst hebbende rechtskracht
Tekst memoriseren
Tekst vanbuiten leren
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Uitlenen van een document
Verstrekken van een document
Verstrekken van een tekst
Zoekfunctie op de volledige tekst

Vertaling van "tekst te vertalen " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
systeem voor vertalen van tekst in spraak

système de traduction texte-parole


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


OCR-software | software voor het omzetten van niet-bewerkbare tekst in bewerkbare tekst | optical character recognition | software voor tekstherkenning

logiciel d’OCR | logiciel de vidéocodage | logiciel de reconnaissance optique de caractères | ROC


tekst memoriseren | tekst vanbuiten leren

mémoriser des lignes


zoekfunctie op de volledige tekst

recherche en texte intégral




tekst hebbende rechtskracht(authentieke tekst)

texte faisant foi


einde van tekst | einde-tekst teken

caractère de fin de texte | fin de texte




documentverschaffing [ doorzenden van een document | uitlenen van een document | verstrekken van een document | verstrekken van een tekst ]

fourniture de document [ communication de document | prêt de document | transmission de document ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Het lijkt ons meer geschikt het woord « massacre » van de Franse tekst te vertalen door « massamoord », eerder dan gewoon door « moord ».

Il nous paraît plus approprié de traduire le mot « massacre » du texte français par le mot néerlandais « massamoord ».


Het lijkt ons meer geschikt het woord « massacre » van de Franse tekst te vertalen door « massamoord », eerder dan gewoon door « moord ».

Il nous paraît plus approprié de traduire le mot « massacre » du texte français par le mot néerlandais « massamoord ».


Het lijkt ons meer geschikt het woord « massacre » van de Franse tekst te vertalen door « massamoord », eerder dan gewoon door « moord ».

Il nous paraît plus approprié de traduire le mot « massacre » du texte français par le mot néerlandais « massamoord ».


De staatssecretaris antwoordt op de opmerkingen van senator Vandenberghe dat het nuttig is dat de tekst van het wetsontwerp op een meer preciese wijze de bepaling van overweging 21 van richtlijn 2005/60/EG zou vertalen.

En réponse aux observations de M. Vandenberghe, le secrétaire d'État juge opportun que le texte du projet de loi traduise de façon plus précise la disposition du considérant 21 de la directive 2005/60/CE.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het gaat inderdaad om regels die een fundamenteel beginsel dat ­ logischerwijze ­ wordt bekrachtigd in titel II (eerste lid van de ontworpen tekst) vertalen naar de organisatie van de « machten », en dan met name de Ministerraad, de gewest- en gemeenschapsregeringen en de plaatselijke overheden.

En effet, il s'agit, en réalité, de règles qui traduisent un principe fondamental exprimé logiquement dans le titre II (alinéa 1 du texte en projet) dans l'organisation des pouvoirs, et plus particulièrement le Conseil des ministres, les gouvernements régionaux et communautaires, ainsi que les autorités locales.


Dat is het échte doel van vertalen: niet alleen een tekst omzetten in een andere taal, maar ervoor zorgen dat de lezer of toehoorder de strekking van het origineel begrijpt.

C'est là le sens véritable de la traduction: il ne s'agit pas uniquement de transposer un texte dans une autre langue, mais également de veiller à ce que le lecteur ou l'interlocuteur comprenne le message qui a été véhiculé dans la langue d'origine.


De deelnemers krijgen twee uur de tijd om een tekst te vertalen die de Commissie kort voor het begin van de wedstrijd naar de scholen zal sturen.

Les participants disposeront de deux heures pour traduire un texte que la Commission aura envoyé aux écoles peu de temps avant le début du concours.


Dit jaar was het thema van de te vertalen teksten "vrijwilligerswerk" (ter gelegenheid van het Europees Jaar van het vrijwilligerswerk 2011), waarbij in elke taal andere aspecten van het onderwerp aan bod kwamen: zo ging het in de Nederlandse tekst om de restauratie van een kerk in Toscane, in de Franse tekst om het schoonmaken van het strand, en in de Poolse tekst om het werken in een Chileense school voor kansarme kinderen.

Les textes à traduire ont abordé cette année le thème du bénévolat (pour célébrer 2011, «Année européenne du bénévolat») qui était décliné sous des aspects différents selon les langues: le texte néerlandais, par exemple, portait sur la restauration d’une église en Toscane. Le texte français parlait de nettoyage des plages et le polonais, du travail dans une école pour enfants défavorisés au Chili.


De deelnemers moeten een tekst van één bladzijde vertalen uit een van de 23 officiële talen van de EU in een andere officiële EU-taal.

Les élèves traduisent un texte d’une page dans la combinaison linguistique de leur choix (avec 23 langues officielles dans l’Union, il n'y a pas moins de 506 possibilités).


Bron- en doeltaal mogen ze zelf kiezen, wat voor 506 mogelijke combinaties zorgt. Dit jaar is het thema van de te vertalen tekst "vrijwilligerswerk", naar aanleiding van het Europees jaar van het vrijwilligerswerk.

Pour célébrer l’Année européenne du volontariat, les textes à traduire cette année aborderont ce thème.


w