Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "telkens respectievelijk vervangen " (Nederlands → Frans) :

3° de woorden "de opleidingsinstelling" en "opleidingsinstellingen" worden telkens respectievelijk vervangen door de woorden "het opleidingscentrum" en "opleidingscentra".

3° les mots "l'organisme de formation" et "les organismes de formation" sont à chaque fois et respectivement remplacés par les mots "le centre de formation" et "les centres de formation".


1° de woorden "dochtervennootschap" en "dochtervennootschappen" worden telkens respectievelijk vervangen door de woorden "perimetervennootschap" en "perimetervennootschappen";

1° les mots "filiale" et "filiales" sont chaque fois respectivement remplacés par les mots "société du périmètre" et "sociétés du périmètre";


Artikel 1. - In artikel 164, § 9, van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 februari 2015, worden de cijfers "0,2 % " en "0,0002 % " telkens respectievelijk vervangen door de cijfers "0,4 % " en "0,0004 % ".

Article 1. - A l'article 164, § 9, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, inséré par l'arrêté royal du 22 février 2015, les chiffres de "0,2 % " et "0,0002 % " sont à chaque fois respectivement remplacés par les chiffres de "0,4 % " et "0,0004 % ".


1° de nummers "127" en "128" moeten telkens worden vervangen door de nummers respectievelijk "21" en "22";

1° les numéros « 127 » et « 128 » sont chaque fois remplacés respectivement par les numéros « 21 » et « 22 » ;


B) in de voorgestelde artikelen 488, 489, 490, 491, 494, 495, 496, 498, 501, 502, 503, 504, 505 en 508 de woorden « Vereniging van Vlaamse balies » en de woorden « Conférence des barreaux francophones et germanophone » telkens respectievelijk vervangen door de woorden « Orde van de Vlaamse balies » en de woorden « Ordre des barreaux francophones et germanophone ».

B. aux articles 488, 489, 490, 491, 494, 495, 496, 498, 501, 502, 503, 504, 505 et 508 proposés, remplacer chaque fois les mots « Conférence des barreaux francophones et germanophone » et les mots « Vereniging van Vlaamse balies » respectivement par les mots « Ordre des barreaux francophones et germanophone » et les mots « Orde van Vlaamse balies ».


Art. 78. In bijlage 2 van dezelfde Codex, vervangen bij de wet van 15 juni 2015, in de bepalingen onder 3.a), 3.b) en 7, worden in de Nederlandse tekst de woorden « aanvragers » en « aanvrager » telkens vervangen door respectievelijk de woorden « kandidaten » en « kandidaat ».

Art. 78. Dans l'annexe 2 du même Code, remplacée par la loi du 15 juin 2015, dans les 3 a), 3 b) et 7, dans le texte néerlandais, les mots « aanvragers » et « aanvrager » sont chaque fois remplacés respectivement par les mots « kandidaten » et « kandidaat ».


In de artikelen 45, 45bis en 46 van dezelfde wet, respectievelijk vervangen, ingevoegd en vervangen bij de wet van 13 september 1974, worden de woorden « de waterschout » telkens vervangen door de woorden « de met de politie te water belaste overheid van de federale politie ».

Dans les articles 45, 45bis et 46 de la même loi, respectivement remplacé, inséré et remplacé par la loi du 13 septembre 1974, les mots « le commissaire maritime » et « du commissaire maritime » sont remplacés chaque fois respectivement par les mots « l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux » ou « de l'autorité de la police fédérale chargée de la police des eaux ».


In artikel 569, tweede en derde lid, van hetzelfde Wetboek, respectievelijk vervangen bij de wet van 22 april 1999 en ingevoegd bij de wet van 28 juni 1984, worden de woorden « is alleen de rechtbank van eerste aanleg te Brussel » telkens vervangen door de woorden « zijn alleen de rechtbanken van eerste aanleg te Brussel ».

À l'article 569, alinéas 2 et 3, du même Code, respectivement remplacé par la loi du 22 avril 1999 et inséré par la loi du 28 juin 1984, les mots « le tribunal de première instance de Bruxelles est seul compétent » sont chaque fois remplacés par les mots « les tribunaux de première instance de Bruxelles sont seuls compétents ».


37. Amendement nr. 2 van mevrouw Nagy strekt ertoe in het tweede en het derde lid van het voorstel van de regering de woorden « ten minste een vertegenwoordiger van elk geslacht » respectievelijk « ten minste één lid van elk geslacht » telkens te vervangen door de woorden « personen van verschillend geslacht ».

37. L'amendement nº 2 de Mme Nagy vise à remplacer, à l'alinéa 2 de la proposition du gouvernement, les mots « au moins un représentant de chaque sexe » par les mots « des personnes de sexe différent » et, à l'alinéa 3, les mots « d'un membre de chaque sexe au moins » par les mots « de personnes de sexe différent ».


1º in § 1 worden respectievelijk de woorden « 143,00 EUR » en « 1 807,81 EUR » telkens vervangen door respectievelijk de woorden « 175,00 EUR » en « 1957,62 EUR ».

1º au § 1 , les mots « 143,00 euros » et « 1 807,81 euros » sont remplacés chaque fois respectivement par les mots « 175 euros » et « 1 957,62 euros ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'telkens respectievelijk vervangen' ->

Date index: 2022-06-29
w