Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "temeer daar mevrouw " (Nederlands → Frans) :

Is dit een intergouvernementele aangelegenheid of eerder een communautaire zaak, temeer daar mevrouw Ashton toch ook vice-voorzitter is van de Europese Commissie ?

S'agit-il d'une matière intergouvernementale ou plutôt communautaire, d'autant plus que Mme Ashton est tout de même également vice-présidente de la Commission européenne ?


Mevrouw S. De Smedt verklaart dat het onderscheid tussen sponsoring en reclame niet altijd even gemakkelijk te maken valt, temeer daar er ergens een grijze zone bestaat tussen de twee.

Mme S. De Smedt déclare que la distinction entre sponsorisation et publicité n'est pas toujours si facile à faire, d'autant plus qu'il existe une zone d'ombre entre les deux.


Mevrouw Zrihen is het eens met deze werkwijze, temeer daar de inhoud overeenkomt met de besprekingen tijdens de vorige vergaderingen van het Adviescomité.

Mme Zrihen est d'accord avec cette façon de travailler, d'autant plus que le contenu correspond aux échanges qui ont eu lieu lors des précédentes réunions du Comité d'avis.


Mevrouw Malmström heeft hierop gewezen en ik ben ervan overtuigd dat het Hongaarse voorzitterschap zich in het komende halfjaar als een partner zal opstellen ten aanzien van deze kwestie, temeer daar Hongarije, als buurland van Servië, er veel aan gelegen is de problemen op te lossen, niet alleen als het gaat om de oplossing van de problemen, niet alleen met het oog op goede nabuurschapsbetrekkingen, maar ook voor de gemeenschap van 300 000 Hongaren die in Servië leven.

Mme Malmström l’a indiqué et je suis convaincu que la Présidence hongroise sera un partenaire sur cette question au cours du prochain semestre, étant donné que la Hongrie, voisine de la Serbie, a d’importants intérêts dans la résolution de ces problèmes, pour des raisons de bon voisinage mais aussi en raison de la communauté de 300 000 Hongrois vivant en Serbie.


Mevrouw McAvan had het ook over het advies van de Europese Groep ethiek van de exacte wetenschappen en de nieuwe technologieën, waarin in twijfel getrokken wordt of het klonen van dieren voor consumptiedoeleinden ethisch verantwoord is, temeer daar er hierbij geen sprake is van een noodzaak tot diversificatie van voeding.

Mme McAvan a parlé aussi de l’avis du groupe européen d’éthique, qui doutait que le clonage animal à des fins alimentaires soit justifié d’un point de vue éthique, d’autant qu’il ne se justifie pas par une nécessité de diversification alimentaire.


(PT) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, de energieprijsstijging is een realiteit waaraan wij ons voor het eerst niet zullen kunnen onttrekken, temeer daar wordt verwacht dat de energieafhankelijkheid van Europa zal stijgen van de huidige 50 procent tot 71 procent in 2030.

- (PT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, dans la mesure où la dépendance énergétique de l’Europe devrait passer de 50 % à l’heure actuelle à 71 % en 2030, les augmentations du prix de l’énergie sont une réalité qui est destinée à persister.


(FR) Mevrouw de Voorzitter, ik wil allereerst mijn dank uitspreken voor onze rapporteur, mevrouw del Castillo Vera, en haar feliciteren met haar uitstekende verslag, temeer daar het zich concentreert op heldere thema’s om de follow-up van de strategie van Lissabon te verbeteren.

- Madame la Présidente, tout d’abord permettez-moi de remercier notre rapporteur, Pilar del Castillo, et de la féliciter pour son excellent rapport, d’autant qu’il s’articule autour de thématiques claires pour améliorer le suivi de la stratégie de Lisbonne.


Aangezien de man in België reeds voor criminele feiten veroordeeld is en bewezen heeft dat het gegeven woord voor hem geen betekenis heeft, loopt mevrouw Van Damme ernstige risico's, temeer daar ze volgens de islamitische wet nog steeds met hem getrouwd is.

Étant donné que cet homme a déjà été condamné en Belgique pour des faits criminels et qu'il a prouvé que la parole donnée ne signifie rien pour lui, Mme Van Damme court donc des risques sérieux, d'autant plus que selon la loi islamique elle est toujours mariée à cet homme.


– (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik wil de auteur van de mondelinge vraag bedanken alsmede mevrouw Attwooll voor de indiening ervan, temeer daar zij door haar aanwezigheid hier het kerstfeest van haar fractie mist.

- (EN) Monsieur le Président, je voudrais remercier l’auteur de la question orale et Mme Attwooll qui l’a présentée, d’autant plus qu’en étant présente ici ce soir elle rate le réveillon de Noël de son groupe, preuve de sa grande conscience professionnelle.


Wat meer bepaald uw bevoegdheden betreft, mevrouw de minister, zouden we graag uw standpunt kennen over de terugbetaling van de innoverende geneesmiddelen, temeer daar die geneesmiddelen, in combinatie met een vroegtijdige diagnose, tegen 2018 een besparing van 318 miljoen euro moeten mogelijk maken, als tenminste met het plan tegen hepatitis wordt gestart.

En ce qui concerne plus spécifiquement vos compétences, madame la ministre, nous souhaiterions connaître votre position au sujet de la prise en charge de ces médicaments innovants, d'autant que, combinés à un diagnostic précoce, ils devraient permettre d'économiser jusqu'à 318 millions d'euros d'ici à 2018 si l'on met en route le Plan hépatites.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'temeer daar mevrouw' ->

Date index: 2023-07-02
w