Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tewerkstelling en arbeid bereidt hiervoor reeds » (Néerlandais → Français) :

Er zijn volgens de spreker twee manieren om aan deze verplichting te voldoen : ofwel verspreidt men zeer ruim de teksten van het verdrag en het protocol (de dienst Gelijke Kansen van het ministerie van Tewerkstelling en Arbeid bereidt hiervoor reeds de nodige documenten voor, ook kunnen de teksten verspreid worden via de publicatie van het ministerie van Buitenlandse Zaken Teksten en documenten), ofwel kan België deelnemen aan publiciteitsacties hierover in de ontwikkelingslanden.

Selon l'intervenant, il y a deux moyens de satisfaire à l'obligation en question : soit on donne une large diffusion aux textes de la convention et du protocole (le service pour l'Égalité des chances du ministère de l'Emploi et du Travail prépare déjà les documents nécessaires à cet effet; les textes peuvent également être diffusés par l'intermédiaire de la publication Textes et documents du ministère des Affaires étrangères), soit la Belgique participe à des campagnes de diffusion dans les pays en voie de développement.


De tekst van deze vraag is dezelfde als van vraag nr. 105 aan de minister van Tewerkstelling en Arbeid, die hiervoor werd gepubliceerd (blz. 2943).

Le texte de cette question est identique à celui de la question nº 105 adressée au ministre de l'Emploi et du Travail et publiée plus haut (p. 2943).


Zo ja, welke stappen heeft u hiervoor reeds ondernomen en welke stappen bereidt u nog voor?

Dans l'affirmative, quelles démarches avez-vous déjà entreprises en ce sens et quelles actions préparez-vous encore?


De tekst van deze vraag is dezelfde als van vraag nr. 52 aan de minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het Beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, die hiervoor werd gepubliceerd (blz. 1395).

Le texte de cette question est identique à celui de la question nº 52 adressée à la ministre de l'Emploi et du Travail, chargée de la Politique d'égalité des chances entre hommes et femmes, et publiée plus haut (p. 1395).


De tekst van deze vraag is dezelfde als van vraag nr. 3 aan de minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het Behoud van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, die hiervoor werd gepubliceerd (blz. 26).

Le texte de cette question est identique à celui de la question nº 3 adressée au ministre de l'Emploi et du Travail, chargée de la Politique d'égalité des chances entre hommes et femmes, et publiée plus haut (p. 26).


Hebben eveneens recht op de aanvullende sociale toelage, de arbeid(st)ers, leden van één van de representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op nationaal niveau zijn vertegenwoordigd in de schoot van het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf en op wie op de eerste referentiedatum die volgt op de datum van afdanking in de volgende situatie van toepassing is : in de loop van de referentieperiode de werkloosheid hebben onderbroken door een tewerkstelling in een onderneming die niet ressorteert onder het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, wanneer de duur van deze tewerkstelling niet lang ...[+++]

Ont également droit à l'allocation sociale complémentaire, les ouvriers et ouvrières, membres d'une des organisations interprofessionnelles représentatives des travailleurs représentées au niveau national, au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, et auxquels la situation suivante est applicable à la première date de référence qui suit la date de licenciement : dans le courant de la période de référence, avoir interrompu le chômage par un emploi dans une entreprise qui ne ressortit pas à la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, lorsque la durée de cet emplo ...[+++]


Art. 3. § 1. De eerste dag van arbeidsongeschiktheid van de arbeiders wegens ziekte of ongeval, genoemd " carenzdag" , en, overeenkomstig de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, niet betaald door de werkgever, wanneer de duur van de arbeidsongeschiktheid geen veertien dagen bereikt, geeft aanleiding tot de volgende bepalingen, met dien verstande dat, sinds 1 januari 2004, krachtens het nationaal akkoord 2003-2004 voor arbeiders van de scheikundige nijverheid gesloten op 26 februari 2003, de eerste en de tweede carenzdag ...[+++]

Art. 3. § 1. Le premier jour d'incapacité de travail des ouvriers pour maladie ou accident, dénommé " jour de carence" et, conformément à la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, non payé par l'employeur, lorsque la durée de l'incapacité de travail n'atteint pas quatorze jours, donne lieu aux dispositions suivantes, étant entendu que, depuis le 1 janvier 2004, en vertu de l'accord national 2003-2004 pour ouvriers de l'industrie chimique conclu le 26 février 2003, les premier et deuxième jours de carence par année calendrier, tels que définis ci-avant, sont déjà payés aux ouvriers concernés, et qu'un troisième jour de ...[+++]


Het basismateriaal hiervoor wordt opgeleverd door de RSZ; het is het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid dat dat basismateriaal zal omzetten in één koninklijk besluit per semester (thans worden de dotaties per semester vastgesteld in één ministerieel besluit en twee koninklijke besluiten).

Les données de base à cet effet seront fournies par l'ONSS; le Ministère de l'Emploi et du Travail les intégrera dans un arrêté royal par semestre (les dotations sont actuellement fixées par semestre dans un arrêté ministériel et deux arrêtés royaux).


De tekst van deze vraag is dezelfde als van vraag nr. 1259/1 aan de minister van Tewerkstelling en Arbeid, belast met het Beleid van gelijke kansen voor mannen en vrouwen, die hiervoor werd gepubliceerd (blz. 4234).

Le texte de cette question est identique à celui de la question nº 1259/1 adressée au ministre de l'Emploi et du Travail, chargée de la Politique d'égalité des chances entre hommes et femmes, et publiée plus haut (p. 4234).


Art. 2. De contractuele personeelsleden die bij toepassing van dit besluit door het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid aangeworven zullen worden zullen uitsluitend worden ingezet om ambtenaren te vervangen die hun loopbaan niet of slechts deeltijds bekleden, met inbegrip van de ambtenaren die hun loopbaan onderbreken in de zin van het koninklijk besluit van 3 juli 1985 betreffende de onderbreking van de beroepsloopbaan in de besturen en de andere diensten van de ministeries, onverminderd de reeds voorziene mogelijkh ...[+++]

Art. 2. Les membres du personnel contractuel qui seront recrutés par le Ministère de l'Emploi et du Travail en application de cet arrêté seront occupés exclusivement pour remplacer des agents qui n'assument pas leur fonction ou ne l'assument qu'à temps partiel, en ce compris les agents qui interrompent leur carrière au sens de l'arrêté royal du 3 juillet 1985 relatif à l'interruption de carrière professionnelle dans les administrations et les autres services des ministères, et ce, sans préjudice de la possibilité telle que déjà réglementée de remplacer un agent statutaire par un autre agent statutaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tewerkstelling en arbeid bereidt hiervoor reeds' ->

Date index: 2021-06-22
w