Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tijd heb gehad " (Nederlands → Frans) :

Over de twee voorstellen die de voorzitster heeft ingediend had ik graag het standpunt gevraagd van mijn collega's van de Vrouwenraad, een pluralistische vereniging, maar ik heb daarvoor nog niet de tijd gehad.

Quant aux deux propositions que vous avez déposées, madame la présidente, j'aurais souhaité pouvoir demander l'avis de mes collègues du Conseil des femmes, association pluraliste, mais je n'en ai pas eu le temps.


Ik heb alleen het verzoek - in overeenstemming met de coördinator van de Commissie interne markt en consumentenbescherming, de heer Schwab - om deze week nog niet over de resolutie te stemmen, maar tot mei daarmee wachten, omdat we nog geen tijd hebben gehad om dit met de fracties onderling te bespreken.

Je voudrais juste demander - en accord avec le coordinateur de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs, M. Schwab - que nous ne nous prononcions pas sur la résolution cette semaine et que nous attendions jusqu’au mois de mai pour le faire, étant donné que nous n’avons pas encore eu le temps d’en discuter au sein des groupes.


− (DE) Mijnheer de Voorzitter, deze afsluitende interventie geeft mij de gelegenheid om iets te doen waarvoor ik voordien geen tijd heb gehad, namelijk commissaris Verheugen en mijnheer de Hoge Vertegenwoordiger bedanken voor de uitstekende samenwerking met hun medewerkers, die steeds bereid waren tot een gesprek en van wie ik zeer veel heb geleerd.

− (DE) Monsieur le Président, cette dernière opportunité de prendre la parole me donne l’occasion de faire quelque chose que je n’ai pas eu le temps de faire jusqu’à présent – remercier le Commissaire Verheugen et Monsieur Solana pour l’excellente coopération avec les membres de leur personnel, avec qui j’ai pu discuter et de qui j’ai appris beaucoup.


In die tijd heb ik met alle belangrijke functionarissen gesprekken gehad over de noodzaak de vrijhandelsovereenkomst tussen Zuid-Korea en de EU te verfijnen, om bedrijfstakken waar veel ontevredenheid heerst, vooral de auto-industrie in de EU, mee te krijgen.

Durant cette période, j’ai bataillé avec l’ensemble des hauts fonctionnaires concernant la nécessité de peaufiner l’accord de libre-échange UE - Corée du Sud et de tenir compte des industries extrêmement mécontentes, dont l’industrie automobile de l’UE.


Ik heb er alle vertrouwen in, want men ziet steeds meer in dat de eindeloze debatten over verbreding tegenover verdieping, en de markt tegenover sociale bescherming hun langste tijd hebben gehad, en dat zelfs temidden van de problemen waarmee we kampen het besef groeit dat we een Europesere dimensie nodig hebben, willen we onze problemen kunnen blijven oplossen.

Je suis confiant, car on comprend de plus en plus que les débats incessants sur l’élargissement ou l’approfondissement et sur la protection sociale ou celle du marché sont révolus et que même face à l’adversité que nous connaissons, nous sommes de plus en plus conscients du besoin d’une dimension plus européenne si nous voulons résoudre les problèmes que nous rencontrons.


Ik heb de laatste tijd gelegenheid gehad na te denken over de wisselwerking tussen de Europese instellingen. Dit is een continue wisselwerking, een wisselwerking die zelfs steeds belangrijker wordt.

Il y a peu, j’ai eu l’occasion de réfléchir sur l'interaction de plus en plus importante entre les institutions européennes.


Ik vind dat de HGR voldoende tijd heeft gehad. Ik heb hem mijn adviesvraag op 7 oktober 2009 overgezonden en heb meermaals herinneringen moeten sturen na vragen in de Kamer.

Je pense que le CSS a disposé d'un délai suffisant puisque ma demande d'avis lui a été envoyée le 7 octobre 2009 ; j'ai d'ailleurs dû lui adresser des rappels, à la suite des questions à la Chambre.


Paarsgroen heeft alle tijd gehad, want in januari moesten we alles, zonder meer, goedkeuren. Wat ik vandaag zeg, heb ik in januari ook al in de commissie en in de plenaire vergadering gezegd en heb ik drie dagen geleden nog eens herhaald in de commissie voor de Justitie.

Ce que je dis aujourd'hui, je l'ai déjà dit en janvier, en commission et en séance plénière, et répété, une fois encore, il y a trois jours, en commission de la Justice.


- Ik heb tijdens deze gezellige namiddag de tijd gehad om een aantal bochten vast te stellen die de N-VA heeft gemaakt.

- Au cours de cet agréable après-midi, j'ai eu l'occasion de suivre les circonvolutions de la N-VA.


Het wordt ook al enige tijd door mevrouw Turan opgevolgd en ik heb daarover met haar al contact gehad.

Ce dossier est suivi depuis un certain temps déjà par Mme Turan et j'ai déjà eu des contacts avec elle à ce propos.




Anderen hebben gezocht naar : niet de tijd     tijd gehad     nog geen tijd     heer     tijd hebben gehad     voordien geen tijd heb gehad     tijd     functionarissen gesprekken gehad     hun langste tijd     langste tijd hebben     laatste tijd     tijd gelegenheid gehad     hgr voldoende tijd     tijd heeft gehad     heeft alle tijd     alle tijd gehad     namiddag de tijd     enige tijd     contact gehad     tijd heb gehad     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijd heb gehad' ->

Date index: 2021-04-28
w