Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tijdens de onderhandelingen heb gewaardeerd » (Néerlandais → Français) :

Tijdens de onderhandelingen heb ik erop gewezen dat Georgië communautaire vennootschappen die zich in Georgië vestigen en er activiteiten uitoefenen, in bepaalde opzichten een voorkeursbehandeling verleent.

Ainsi que je l'ai souligné au cours des négociations, la Géorgie accorde, à certains égards, aux sociétés de la Communauté qui s'établissent et exercent leurs activités en Géorgie un régime privilégié.


Tijdens de onderhandelingen heb ik erop gewezen dat de Republiek Armenië communautaire vennootschappen die zich in de Republiek Armenië vestigen en er activiteiten uitoefenen, in bepaalde opzichten een voorkeursbehandeling verleent.

Ainsi que je l'ai souligné au cours des négociations, la République d'Arménie accorde, à certains égards, aux sociétés de la Communauté qui s'établissent et exercent leurs activités en République d'Arménie un régime privilégié.


Tijdens de onderhandelingen heb ik erop gewezen dat Georgië communautaire vennootschappen die zich in Georgië vestigen en er activiteiten uitoefenen, in bepaalde opzichten een voorkeursbehandeling verleent.

Ainsi que je l'ai souligné au cours des négociations, la Géorgie accorde, à certains égards, aux sociétés de la Communauté qui s'établissent et exercent leurs activités en Géorgie un régime privilégié.


Tijdens de onderhandelingen heb ik erop gewezen dat de Republiek Azerbeidzjan communautaire vennootschappen die zich in de Republiek Azerbeidzjan vestigen en er activiteiten uitoefenen, in bepaalde opzichten een voorkeursbehandeling verleent.

Ainsi que je l'ai souligné au cours des négociations, la République d'Azerbaïdjan accorde, à certains égards, aux sociétés de la Communauté qui s'établissent et exercent leurs activités en République d'Azerbaïdjan un régime privilégié.


Tijdens de onderhandelingen heb ik erop gewezen dat de Republiek Moldavië vennootschappen uit de Gemeenschap die zich in de Republiek Moldavië vestigen en er activiteiten uitoefenen, in bepaalde opzichten een voorkeursbehandeling verleent.

Ainsi que je l'ai souligné au cours des négociations, la République de Moldova accorde, à certains égard, aux sociétés de la Communauté qui s'établissent et exercent leurs activités en Moldavie un traitement privilégié.


Ik zou nu een oproep willen doen aan de Europese Commissie en aan commissaris Dalli, waarvan ik de opstelling tijdens de onderhandelingen heb gewaardeerd, ook al heeft de Commissie zijn rol als bemiddelaar tussen de standpunten niet altijd afdoende toegelicht.

Permettez-moi maintenant de m’adresser à la Commission et au commissaire Dalli, qui a mené les négociations de main de maître, bien que la Commission n’ait peut-être pas expliqué le rôle de conciliation qui lui incombait.


Tijdens de onderhandelingen heb ik mij ingespannen voor eenvoudigere regels en transparantie met betrekking tot de toepassingsprocedures.

Durant les négociations, je me suis efforcée d’introduire des règles plus simples et de la transparence dans le processus de demande.


Nogmaals, tijdens de onderhandelingen heb ik met genoegen geconstateerd dat er een hoge mate van overeenstemming bestaat over de onderwerpen die aan de orde moeten komen op de Conferentie: de opneming van munitie in het toepassingsgebied van het programma, een betere definitie van de controle op overdrachten, het toezicht op en de registratie van wapens, de provisies - wat in het Engels brokering wordt genoemd -, de relatie tussen ontwikkeling en ontwapening - een punt waaraan volgens mij niet alleen door ons maar ook door de Commissie bijzonder belang wordt gehecht -, en tenslotte de vaststelling van richtsnoeren voor de follow-up van de Conferentie.

Je répète que je suis ravi de remarquer que, pendant les discussions que nous avons eues, nous nous sommes mis d’accord sur de nombreux sujets qui doivent être abordés pendant la conférence: l’ajout des munitions dans l’objet du programme, une meilleure définition du contrôle des transferts, le suivi et le marquage des armes, le courtage, la relation entre développement et désarmement - une chose qui, je sais, ne préoccupe pas uniquement cette Assemblée, mais qui inquiète également la Commission - et enfin, la mise en place d’orientations pour le suivi de la conférence.


Tijdens de onderhandelingen heb ik mij diverse malen onwillekeurig verbaasd, en mij in mijn arm moeten knijpen om zeker te zijn dat ik het goed hoorde, wanneer woordvoerders – ook al waren het er slechts een paar – zich tegen dit voorstel uitspraken.

À de nombreuses occasions au cours des négociations, je me suis demandé si j’entendais correctement - j’ai en effet presque dû me pincer pour m’en convaincre - lorsque des rapporteurs pour avis - quelques-uns d’entre eux seulement - prenaient position contre cette proposition.


U weet heel goed dat, als ik me bereid heb getoond om een concessie te doen tijdens de onderhandelingen over de slotakte, ik dat gedaan heb vanuit een geest van consensus en niet omdat ik geen ruime meerderheid zou hebben om de ingenomen standpunten te verdedigen.

Vous savez parfaitement que, si j’étais prêt à faire une concession lors des négociations relatives au document final, c’était par esprit de consensus, et non par manque de majorité confortable pour soutenir les positions que nous avons adoptées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tijdens de onderhandelingen heb gewaardeerd' ->

Date index: 2024-02-01
w