Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toch gerespecteerd zullen blijven » (Néerlandais → Français) :

Art. 2. In afwijking van het tweede lid van artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 november 2007 houdende coördinatie van de bepalingen betreffende de arbeidsvoorwaarden in de diamantnijverheid en -handel zullen, wanneer het indexcijfer daalt onder de spilindex van 110,51, de in voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van kracht zijnde lonen toch gekoppeld blijven aan bovengenoemde spilindex.

Art. 2. En dérogation du deuxième alinéa de l'article 12 de la convention collective de travail du 8 novembre 2007 portant coordination des dispositions relatives aux conditions de travail dans l'industrie et le commerce du diamant, les salaires en vigueur dans la convention collective de travail précitée resteront, quand le chiffre de l'index descend en dessous de l'indice-pivot de 110,51, cependant liés à l'indice-pivot précité.


Toch hebben we in Bali weinig meer afgesproken dan dat we zullen blijven praten in onze pogingen om het ene mislukte klimaatverdrag te vervangen door een ander.

Pourtant, à Bali, nous avons convenu un peu plus que de simplement discuter encore de nos tentatives visant à remplacer un traité climatique manqué par un autre.


Voor deze mensen is het Europees Parlement een voorvechter van rechtvaardigheid geworden, een baken in het duister waardoor ze kunnen blijven hopen dat hun fundamentele burgerrechten gerespecteerd zullen worden en ze een waardig leven kunnen leiden.

Pour ces personnes, le Parlement européen est devenu un champion de la justice, une référence qui maintient en vie leurs espoirs quant au respect de leurs droits fondamentaux de citoyens et de leur droit à une vie digne.


Toch zullen er tot op zekere hoogte altijd dreigingen blijven bestaan, hoe sterk en goed voorbereid we ook zijn.

PARALLÈLEMENT, QUELS QUE SOIENT NOTRE FORCE ET NOTRE NIVEAU DE PRÉPARATION, NOUS NE POURRONS ÉVIDEMMENT PAS ÉLIMINER TOUT RISQUE.


Toch is het niet uitgesloten dat de bij Eurocontrol aangesloten landen die geen lid zijn van de Gemeenschap buiten deze ontwikkeling zullen blijven.

Cependant, il n'est pas exclu que les États Membres d'Eurocontrol, non Membres de la Communauté, ne souhaitent pas aller de l'avant dans cette démarche de réorganisation.


Wij van onze kant zullen blijven strijden voor een verwerping van de voorgestelde richtlijn, die, als hij toch wordt aangenomen, de belangen van de werknemers en van ons land zal schaden.

Pour notre part, nous continuerons de lutter pour le rejet de la proposition de directive, qui, si elle est adoptée, sapera les intérêts des travailleurs et du pays.


De kosten van het gebruik van de beveiligde gouvernementele dienst zullen uitsluitend door de gebruikers ervan worden gedragen, maar zullen met het oog op een goed openbaar bestuur toch redelijk blijven.

Les coûts de l'utilisation du service public réglementé seront à la charge des seuls utilisateurs, tout en restant raisonnables dans un souci de bonne administration publique.


- (EN) Mijnheer de Voorzitter, ik ben blij met het antwoord van de minister, maar ik zou hem toch willen vragen of hij het Parlement de verzekering kan geven dat hij en de Raad bij de behandeling van dit probleem ook aandacht zullen besteden aan de 604 burgers uit Koeweit die verdwenen zijn als gevolg van de illegale bezetting van Koeweit door Irak, en dat zij druk zullen blijven uitoefenen op de autoriteiten in Irak om opheldering ...[+++]

- (EN) Monsieur le Président, je me félicite de la réponse du ministre, mais j'aimerais qu'il nous donne l'assurance que le Conseil et lui-même, en examinant ce problème, ne perdront pas de vue le sort des 604 citoyens koweïtiens qui ont disparu à la suite de l'occupation illégale du Koweït par l'Irak et qu'ils continueront de faire pression sur les autorités irakiennes afin de savoir ce que sont devenus ces personnes.


Het klopt weliswaar wat er gezegd is over het feit dat we nu nieuwe mogelijkheden hebben, bijvoorbeeld elektronische mogelijkheden, zoals e-mail, maar aan de andere kant moeten we toch inzien dat de gewone brief een zeer belangrijke rol zal blijven spelen en dat met name jonge gezinnen, oudere mensen en vele anderen sterk op de conventionele briefpost aangewezen zullen blijven.

Ce qui a été dit ici est tout à fait exact, nous disposons aujourd’hui de nouvelles possibilités, comme par exemple de moyens électroniques tels que le courrier électronique. Mais d’autre part, nous devons comprendre que la lettre normale continue à jouer un rôle très, très important, et précisément les jeunes familles, les personnes âgées et beaucoup d’autres ont toujours grandement besoin du courrier conventionnel.


(39) Overwegende dat deze richtlijn een nieuwe fase van de liberalisatie vormt; dat er, wanneer zij van kracht is geworden, toch nog bepaalde belemmeringen met betrekking tot de handel in elektriciteit tussen de Lid-Staten zullen blijven bestaan; dat er derhalve in het licht van de opgedane ervaring voorstellen voor de verbetering van de werking van de interne elektriciteitsmarkt kunnen worden gedaan; dat de Commissie dus aan de Raad en het Europees Parlement verslag moet uitbrengen over de ...[+++]

(39) considérant que la présente directive constitue une nouvelle phase de la libéralisation; que sa mise en application laissera cependant subsister des entraves aux échanges d'électricité entre États membres; que, en conséquence, des propositions en vue d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur de l'électricité pourront être faites à la lumière de l'expérience acquise; que la Commission devrait donc faire rapport au Conseil et au Parlement européen sur l'application de la présente directive,




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'toch gerespecteerd zullen blijven' ->

Date index: 2024-12-29
w