Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tsjetsjenië niet hebben kunnen voorkomen dat russische troepen zich » (Néerlandais → Français) :

17. Het besluit van de Europese Raad om de onderhandelingsbesprekingen over de partnerschapsovereenkomst op te schorten te ondersteunen zolang de Russische troepen zich niet hebben teruggetrokken conform het vredesakkoord;

17. D'approuver la décision du Conseil européen de reporter les négociations sur l'accord de partenariat et de coopération tant que les troupes russes ne se seront pas retirées conformément à l'accord de paix;


15. betreurt het feit dat de nieuwe regels inzake het gedrag van troepen tijdens zuiveringsoperaties in Tsjetsjenië niet hebben kunnen voorkomen dat Russische troepen zich schuldig maakten aan schendingen van de mensenrechten;

15. déplore le fait que les nouvelles règles régissant la conduite des troupes au cours des opérations de purification en Tchétchénie n'aient pas permis d'empêcher des violations des droits de l'homme de la part des forces russes;


18. betreurt het feit dat de nieuwe regels inzake het gedrag van troepen tijdens zuiveringsoperaties in Tsjetsjenië niet hebben kunnen voorkomen dat Russische troepen zich schuldig maakten aan schendingen van de mensenrechten;

18. déplore le fait que les nouvelles règles régissant la conduite des troupes au cours des opérations de purification en Tchétchénie n'aient pas permis d'empêcher des violations des droits de l'homme de la part des forces russes;


In een klein land als België, waar zich een regionalisering, om niet te zeggen een splitsing voordoet, moet men voorkomen dat het van nature uit repressieve karakter van de mededingingsautoriteit nog versterkt wordt; dit zou slechts tot gevolg kunnen hebben dat de ondernemingen zich nog meer toeleggen op « spitstechnologie » om ...[+++]

Dans un petit pays comme la Belgique, en voie de régionalisation pour ne pas dire scission, il y a lieu d'éviter d'accentuer encore le caractère naturellement répressif des autorités de concurrence; ce qui ne pourrait avoir pour effet que d'amener les entreprises à se livrer à une « ingéniérie » destinée à les faire échapper au contrôle des autorités susdites, voire à délocaliser leurs activités (voyez les plaintes des services de la commission européenne qui doivent faire face à des pratiques de plus en plus sophistiquées dans le chef des entreprises, pour lesquelles ils so ...[+++]


In een klein land als België, waar zich een regionalisering, om niet te zeggen een splitsing voordoet, moet men voorkomen dat het van nature uit repressieve karakter van de mededingingsautoriteit nog versterkt wordt; dit zou slechts tot gevolg kunnen hebben dat de ondernemingen zich nog meer toeleggen op « spitstechnologie » om ...[+++]

Dans un petit pays comme la Belgique, en voie de régionalisation pour ne pas dire scission, il y a lieu d'éviter d'accentuer encore le caractère naturellement répressif des autorités de concurrence; ce qui ne pourrait avoir pour effet que d'amener les entreprises à se livrer à une « ingéniérie » destinée à les faire échapper au contrôle des autorités susdites, voire à délocaliser leurs activités (voyez les plaintes des services de la commission européenne qui doivent faire face à des pratiques de plus en plus sophistiquées dans le chef des entreprises, pour lesquelles ils so ...[+++]


39. neemt met instemming kennis van het feit dat naar aanleiding van de inzet van een EU-missie van burgerwaarnemers in Georgië, Russische troepen zich hebben teruggetrokken uit de gebieden die grenzen aan Zuid-Ossetië en Abchazië; is ingenomen met het begin van de onderhandelingen in Genève die in eerste instantie op humanitaire kwesties zijn gericht; verwacht dat de besprekingen over de veiligheids- en stabiliteitsregelingen voor Abchazië en Zuid-Ossetië spoedig kunnen ...[+++]

39. relève avec satisfaction qu'à la suite du déploiement d'une mission d'observation civile de l'Union européenne en Géorgie, les troupes russes se sont retirées des zones limitrophes de l'Ossétie du Sud et de l'Abkhazie; se félicite du lancement des négociations à Genève, qui portent avant tout sur le volet humanitaire; exprime l'espoir que les discussions sur les modalités de sécurité et de stabilité en Abkhazie et en Ossétie du Sud pourront démarrer rapidement; estime que l'OSCE et les Nations unies, dont ...[+++]Russie et la Géorgie sont membres, devraient prendre la tête du processus politique; souligne qu'une solution durable ne pourra être trouvée que si toutes les parties concernées peuvent y participer;


46. verzoekt de Commissie haar beleid jegens Rusland te heroverwegen; betuigt daarom zijn instemming met het besluit van de Europese Raad om de onderhandelingen over de partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst op te schorten zolang de Russische troepen zich niet hebben teruggetrokken op de stellingen die zij vóór 7 augustus innamen; wijst erop dat voortzetting van de onderhandelingen over een nieuwe overeenkomst tussen de EU en Rusland en toepassing van de soepeler visumregeling pas realiteit kunnen worden al ...[+++]

45. demande à la Commission de réviser sa politique à l'égard de la Russie; se félicite donc de la décision prise par le Conseil européen d'ajourner les négociations concernant l'accord de partenariat et de coopération tant que les troupes russes ne seront pas revenues à leurs positions d'avant le 7 août 2008; signale que la poursuite des négociations autour d'un nouvel accord entre l'UE et la Russie et la mise en œuvre de l'accord visant à faciliter la délivrance des visas dépendront des actions engagées par la Russie pour dénouer ...[+++]


7. is ingenomen met de benoeming van de heer Kalamanou als bijzondere vertegenwoordiger van president Poetin, belast met de mensenrechten in Tsjetsjenië, en spreekt zijn hoge verwachting uit dat er een diepgaand onderzoek zal worden ingesteld naar de beschuldigingen dat Russische troepen zich in Tsjetsjenië zouden hebben bezondigd aan executies, willekeurige arrestaties en foltering;

7. se félicite de la nomination de M. Kalamanou comme représentant spécial du Président Poutine en charge des droits de l'homme en Tchétchénie et espère vivement que des enquêtes exhaustives seront menées sur les allégations d'exécutions, d'arrestations arbitraires et de tortures qui seraient le fait des troupes russes en Tchétchénie;


Hoewel ze grootschalige operaties door Rwandese troepen niet kunnen bevestigen, hebben ze zich uitgesproken tegen unilaterale militaire acties die tegen de talrijke door de betrokken partijen ondertekende akkoorden en tegen de resoluties van de Veiligheidsraad indruisen.

Même s'ils ne pouvaient confirmer des opérations à grande échelle par des troupes rwandaises, ils ont déclaré être totalement opposés à des actions militaires unilatérales contraires aux nombreux accords signés par les parties concernées et aux résolutions du Conseil de sécurité.


Wanneer de in artikel 10, §1, 4º, 5º en 6º bedoelde familieleden van een tot een verblijf gemachtigde buitenlandse student een machtiging tot verblijf van meer dan drie maanden aanvragen, moet die machtiging worden toegekend indien de student of één van de betrokken familieleden het bewijs aanbrengt dat hij over stabiele, regelmatige en voldoende bestaansmiddelen beschikt om in zijn eigen behoeften en die van zijn familieleden te voorzien en om te voorkomen dat zij ten laste vallen van de openbare overheden, dat de student over voldoende huisvesting beschikt om het familielid of de familieleden, die gevraagd ...[+++]

Lorsque les membres de la famille visés à l'article 10, §1 , 4º, 5º et 6º, d'un étudiant étranger autorisé au séjour introduisent une demande d'autorisation de séjour de plus de trois mois, cette autorisation doit être accordée si l'étudiant ou un des membres de sa famille en question apporte la preuve qu'il dispose de moyens de subsistance stables, réguliers et suffisants pour subvenir à ses propres besoins et à ceux des membres de sa famille et ne pas devenir une charge pour les pouvoirs publics, et que l'étudiant dispose d'un logement suffisant pour recevoir le ou les membres de sa famille qui demandent à le rejoindre ainsi que d'une ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tsjetsjenië niet hebben kunnen voorkomen dat russische troepen zich' ->

Date index: 2025-02-26
w