Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "twaalf zullen namelijk proberen overeenstemming " (Nederlands → Frans) :

Wanneer er bijvoorbeeld naar aanleiding van het vastleggen van de GBVB-begroting een geschil rijst, zullen de Raad en het Parlement op zijn minst proberen overeenstemming te bereiken over de boeking op de GBVB-begroting van het bedrag dat tijdens het vorige boekjaar werd ingeschreven, tenzij de Commissie zou voorstellen dit bedrag te verminderen.

C'est ainsi qu'en cas de désaccord sur la fixation du budget Pesc, Conseil et Parlement se mettront au moins d'accord pour inscrire au budget de la Pesc le montant inscrit lors du précédent exercice, sauf si la Commission propose de diminuer ce montant.


Wanneer er bijvoorbeeld naar aanleiding van het vastleggen van de GBVB-begroting een geschil rijst, zullen de Raad en het Parlement op zijn minst proberen overeenstemming te bereiken over de boeking op de GBVB-begroting van het bedrag dat tijdens het vorige boekjaar werd ingeschreven, tenzij de Commissie zou voorstellen dit bedrag te verminderen.

C'est ainsi qu'en cas de désaccord sur la fixation du budget Pesc, Conseil et Parlement se mettront au moins d'accord pour inscrire au budget de la Pesc le montant inscrit lors du précédent exercice, sauf si la Commission propose de diminuer ce montant.


Enerzijds staat er dat « dit mechanisme (namelijk de verplichting voor de rechtbanken om een prejudiciële vraag te stellen aan het Arbitragehof betreffende de overeenstemming van de interne norm met het internationale of supranationale recht) verzekert dat meer eenheid bereikt wordt in de interpretatie van deze rechten en vrijheden », terwijl, anderzijds, in de volgende alinea staat dat « de andere rechtbanken ­ en meer bepaald het Hof van Cassatie, dat voor eenheid van rechtspraak moet zorgen ­ rekening ...[+++]

D'une part, il est affirmé que « ce mécanisme (à savoir l'obligation pour les juridictions de poser une question préjudicielle à la Cour d'arbitrage sur la conformité ou non de la norme interne au droit international ou supranational) permettra d'assurer une plus grande unité dans l'interprétation de ces droits fondamentaux », alors que, d'autre part, il est déclaré dans l'alinéa suivant que « les autres juridictions ­ et plus spécifiquement la Cour de cassation, qui doit assurer l'uniformité de la jurisprudence ­ tiendront compte de la jurisprudence de la Cour d'arbitrage en la matière (25) ».


We rekenen erop dat de lidstaten de voorziene stappen zullen zetten, in overeenstemming met de resolutie en de deadline daarin, namelijk september van dit jaar.

Nous comptons aussi sur les États membres pour mener à bien les activités programmées en application de cette résolution dans les délais prescrits, c'est-à-dire pour le mois de septembre de cette année.


Op dit moment is het aantal namelijk beperkt tot twaalf. We hopen dat steeds meer landen, ontwikkelingslanden en opkomende landen, zich zullen aansluiten bij de onderhandelingen en de uiteindelijke overeenkomst zullen ondertekenen, teneinde een breder perspectief op de zaak mogelijk te maken.

En effet, ceux-ci ne sont aujourd’hui que douze. Nous espérons qu’un nombre croissant de pays – en développement et émergents – seront tentés de participer aux négociations et de signer l’accord final, afin d’avoir une vue d’ensemble plus globale en la matière.


We willen morgen tijdens de informele Raad proberen overeenstemming te bereiken over de koers die het Commissiedocument ons verplicht te kiezen. Daarna zullen we moeten vaststellen hoe we op de zes prioriteitsgebieden, waar ik zojuist naar verwezen heb, vooruitgang kunnen boeken om zo de concurrentiepositie van Europa te verbeteren en de Europese sociale solidariteit te bevorderen door mensen hulp te bieden bij de aanpassing aan de ...[+++]

Ce que nous voulons proposer au Conseil informel de demain, c’est nous accorder sur la principale direction tracée par le document de la Commission et ensuite sur les six domaines de travail que je viens d’exposer, définir la manière dont nous pouvons progresser dans chacun de ces domaines pour renforcer la compétitivité de l’Union européenne, mais aussi sa solidarité sociale, qui aide les citoyens à s’adapter à la mondialisation.


De Grondwet dringt ons namelijk het neoliberalisme op als enige mogelijke oplossing. Concurrentie wordt de basis voor alles, en dat betekent dat we steeds weer uitzonderingen zullen moeten proberen te bedingen voor de openbare diensten. Die openbare diensten moeten nu juist alle prioriteit krijgen, omdat ze bij de concretisering van de mensenrechten, de economische en sociale samenhang en het creëren van een solidair Europa een essentiële rol spelen.

Nous sommes donc obligés de lutter pour défendre des dérogations relatives aux services publics, alors qu’on doit leur accorder une priorité absolue et qu’elles doivent être un instrument fondamental permettant de garantir le respect des droits de l’homme et l’établissement d’une Europe basée sur la cohésion économique et sociale et la solidarité.


15. zodra er een akkoord is over het IIA zullen het EP en de Raad op basis van voorstellen van de Commissie overeenstemming proberen te bereiken over de afzonderlijke wetgevingsvoorstellen, inclusief de begrotingsbedragen, die bij het EP en de Raad in behandeling zijn en zullen zij deze definitief goedkeuren.

15. une fois qu'ils se seront mis d'accord sur l'AII, le PE et le Conseil se mettront d'accord, sur la base de propositions de la Commission, sur les différentes propositions législatives, en ce compris les enveloppes financières, avant que les deux institutions procèdent à l'adoption définitive de celles-ci.


Om het ondernemerschap te bevorderen en het klimaat voor kleine bedrijven te verbeteren besluiten de staatshoofden en regeringsleiders en de Europese Commissie te zullen optreden in overeenstemming met tien actielijnen, namelijk:

Afin de promouvoir l'esprit d'entreprise et d'améliorer l'environnement des petites entreprises les chefs d'États ou de gouvernements et la Commission européenne décident d'agir en tenant compte de dix lignes d'action, à savoir:


Om die reden zal ik van de twee risico's, enerzijds het vergemakkelijken van een herziening, wat op termijn gevaarlijk kan zijn, en anderzijds het immobilisme, dat - en ik hoop dat alle politieke partijen het zullen begrijpen - ertoe kan leiden dat ons land wordt opgedoekt, voor het kleinste risico kiezen, namelijk dankzij artikel 195 proberen een grote staatshervorming te verwezenlijken.

Lorsque l'on doit effectuer un travail difficile, un travail en profondeur, on peut avoir besoin d'un article qui pourtant ne paraissait pas devoir être révisé à un autre moment. C'est la raison pour laquelle entre deux périls, celui d'une facilitation de la révision qui, à terme, pourrait être dangereuse, et l'immobilisme qui - j'espère que tout le monde le comprendra dans les formations politiques, d'un côté comme de l'autre - pourrait à mon sens condamner notre pays, je choisis le risque moindre, celui de la tentative de la grande réforme grâce à l'article 195.


w