I
k wens eveneens zijn aandacht
te vestigen op het feit dat deze rechten niet enkel zijn samengesteld uit een min of meer belangrijk deel tijdelijke of definitief oninvorderbare rechten (rechten in bezwa
ar, verzetten tegen vervolgingen, verhalen in beroep, faillissement, enz.), maar ook uit een deel nog niet vervallen rechten (rechten ingekohierd in de
loop van de laatste twee maanden w ...[+++]aarvoor de belastingschuldigen beschikken over een betalingstermijn van twee maand), namelijk: Voor tabel zie bulletin blz. 2404 2.
J'attire également son attention sur le fait qu'outre une part plus ou moins importante de droits momentanément ou définitivement irrécouvrables (droits en réclamation, oppositions aux poursuites, recours en appel, faillites, etc.), ces droits contiennent une part de droits non encore à échéance (droits enrôlés au cours des deux derniers mois pour lesquels les redevables d'impôts disposent d'un délai de paiement de deux mois), soit: Voir tableau dans le bulletin page 2404 2.