Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «uit naburige vochtige weiden » (Néerlandais → Français) :

« De locatie bestaat voornamelijk uit « afdammingen » of watergreppels (al dan niet geïsoleerd van de waterloop van de Schelde), verspreid langs de waterloop (van Ramegnies tot Helkijn) en uit naburige vochtige weiden of bossen, relicten van alluviale milieus met een groot biologisch belang, met name als schakels van het globaal ecologisch netwerk. Vochtige weiden alsook enkele relicten van rietgrassen vormen trekplaatsen en belangrijke nestplaatsen voor de gewestelijke avifauna.

« Le site est essentiellement composé de "coupures" ou noues (isolées ou non du cours de l'Escaut), échelonnées le long du cours du fleuve (de Ramegnies à Helkn) et de prairies ou bois humides avoisinants, milieux alluviaux relictuels d'un grand intérêt biologique, notamment en tant que maillons du réseau écologique globalinéa Des prairies humides ainsi que quelques phragmitaies reliques, constituent des relais migratoires et des sites de nidification importants pour l'avifaune régionale.


De locatie BE33055 werd uitgekozen om de volgende redenen : De locatie maakt enerzijds deel uit een zeer open valleibodem die uit verschillende vochtige weiden bestaat alsook uit zeer rijke moerasgebieden wat botanica betreft (zo goed als verdwenen in de Ardennen) en, anderzijds, uit het bosbestand van Wolfsbusch.

Le site BE33055 a été sélectionné pour les raisons suivantes : Le site s'intégre d'une part dans un fond de vallée très ouvert formé par des prés humides variés et des zones marécageuses botaniquement très riches (ensemble pratiquement disparu en Ardenne) et d'autre part dans le massif forestier du Wolfsbusch.


« De locatie maakt enerzijds deel uit een zeer open valleibodem die uit verschillende vochtige weiden bestaat alsook uit zeer rijke moerasgebieden wat botanica betreft (zo goed als verdwenen in de Ardennen) en, anderzijds, uit het bosbestand van Wolfsbusch.

« Le site s'intégre d'une part dans un fond de vallée très ouvert formé par des prés humides variés et des zones marécageuses botaniquement très riches (ensemble pratiquement disparu en Ardenne) et d'autre part dans le massif forestier du Wolfsbusch.


De naburige vochtige weiden herbergen de Grauwe klauwier (Lanius collutio).

Des prairies humides voisines hébergent la Pie-grièche écorcheur (Lanius collurio).


De locatie bestaat uit afdammingen (dode armen) en uit moerascomplexen waar alluviale bebossingen (alluviale elzen-essenbos van Callenelle, oude populierenaanplanting en alluviale elzenbossen van Hollain en Wiers ...) te vinden zijn, alsook uit vochtige milieus die meer open zijn (ruigten, vochtige weiden, grote zeggenvegetaties, rietvelden ...) en, ten laatste, uit maaiweiden.

Le site est constitué de coupures (bras morts) et de complexes marécageux où se retrouvent des boisements alluviaux (aulnaie-frênaie alluviale de Callenelle, vieille peupleraie et aulnaies alluviales de Hollain et de Wiers...), des milieux humides plus ouverts (mégaphorbiaies, prairies humides, magnocariçaie, roselières...) et enfin des prés de fauche.


Dit laatste gebied is een opmerkelijke uitholling die een kanaal vormt voor de verschillende beekjes die er ontspringen, en maakt gedeeltelijk deel uit van het natuurreservaat « Ru des Fagnes »; De bossen met een communautair belang zijn de voornaamste rijkdom van de locatie wat oppervlakte betreft, gevolgd door de grote verscheidenheid van vochtige open habitats, als voedselrijke ruigten met moerasspirea (6430), vochtige weiden, laagvenen en vochtige heiden (4010).

Cette dernière zone est une remarquable cuvette canalisant les nombreux ruisselets y trouvant leur source, et partiellement comprise dans la réserve naturelle du « Ru des Fagnes »; Les forêts d'intérêt communautaire constituent la principale richesse du site en terme de superficie, suivie par la grande diversité d'habitats ouverts humides, tels les mégaphorbiaies rivulaires à reine des prés (6430), les prairies humides, les bas ma ...[+++]


Art. 14. De perimeter die bestreken wordt door het Natura 2000-gebied - BE1000003 : "SBZ III : Bosgebieden en vochtige gebieden van de Molenbeekvallei in het noordwesten van het Brussels Gewest ", maakt eveneens, geheel of gedeeltelijk, het voorwerp uit van de volgende beschermingsstatuten : 1° beschermde landschappen in de zin van de bescherming van het onroerend erfgoed : a) het Laarbeekbos; b) het Poelbos of het park van het kasteel van Dielegem; c) het Dielegembos; d) de overblijfselen van de Gallo-Romeinse villa van het Laarbeekbos; e) de moerassige weiden van Gansh ...[+++]

Art. 14. Le périmètre couvert par le site Natura 2000 - BE100003 : « ZSC III : Zones boisées et zones humides de la vallée du Molenbeek dans le Nord-Ouest de la Région bruxelloise » fait également, en tout ou en partie, l'objet des statuts de protection suivants : 1° sites classés au sens de la législation sur la protection du patrimoine immobilier : a) Bois du Laerbeek; b) Poelbos ou parc du château de Dieleghem; c) Bois de Dieleghem; d) Vestiges de la villa gallo-romaine du Laerbeekbos; e) Prairies marécageuses de Ganshoren; 2° réserves naturelles : a) Bois ...[+++]


Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de " samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen" bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE32046 om de volgende redenen uitgekozen werd: de locatie, beschermd als reservaat- en vogelbeschermingsgebied eind jaren '60, daarna vanaf 1991 als domaniaal natuurreservaat, is aan de samenloop gelegen van de beek Claire-Fontaine en een kleine zijrivier van de Samber, de Piéton, en bestaat uit een mozaïek van droge en vooral vochtige gebieden : zandhoudend braakland, ...[+++]

Considérant que l'article 26, § 1, alinéa 2, 4°, de la loi du 12 juillet 1973 sur la conservation de la nature prévoit que chaque arrêté de désignation inclut « la synthèse des critères scientifiques ayant conduit à la sélection du site »; considérant, en particulier, que le site BE32046 a été sélectionné pour les raisons suivantes : le site, classé réserve RNOB à la fin des années 60 puis réserve naturelle domaniale depuis 1991, est situé à la confluence du ruisseau de Claire-Fontaine et d'un petit affluent de la Sambre, le Piéton, ...[+++]


Het lage vochtgehalte dat, aangezien de regio een vochtig klimaat heeft, aanvankelijk als bevorderlijk voor de houdbaarheid van de „Rillettes de Tours” werd beschouwd, maakte het later mogelijk de rillettes ook buiten Touraine op de markt te brengen en verklaart tevens de faam van het product die te danken is aan het feit dat het een drogere textuur heeft dan de rillettes die in de naburige regio's worden bereid.

La faible teneur en humidité qui favorisait initialement la conservation des «Rillettes de Tours» dans une région dont le climat est humide, a permis par la suite de développer sa commercialisation au-delà des limites de la Touraine et explique notamment sa réputation assise sur un texture plus sèche que les rillettes préparées dans les régions voisines.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit naburige vochtige weiden' ->

Date index: 2024-04-22
w