Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "uit wat voorafgaat blijkt evenwel " (Nederlands → Frans) :

Uit wat voorafgaat blijkt evenwel dat deze instemming niet volstaat om de INSPIRE-richtlijn op een doelmatige wijze om te zetten met inachtneming van de bevoegdheidverdelende regels en dat met het akkoord bovendien moet worden ingestemd door de overige deelentiteiten bevoegd inzake aangelegenheden die van invloed kunnen zijn op het leefmilieu, te weten de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie (5) en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, alsmede het Waalse Gewest optredend in het kader van de bevoegdheden waarvan de uitoefening naar dat gewest is overgeheveld door de Franse Gemeenschap (6) .

Il se déduit donc de ce qui précède que ces assentiments ne suffisent pas à assurer une transposition effective de la directive INSPIRE dans le respect des règles répartitrices de compétences et que, par conséquent, il faut encore que l'accord reçoive l'assentiment des autres entités fédérées compétentes dans des matières ayant une incidence sur l'environnement, concrètement, la Communauté flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone, la Commission communautaire française (5) et la Commission communautaire commune, ainsi que la Région wallonne agissant dans le cadre des compétences dont l'exercice lui a été transféré par ...[+++]


Uit wat voorafgaat blijkt dat er tijdens de onderhandelingen over het ontwerp voor het Verdrag betreffende het Europees octrooi voor de gemeenschappelijke markt een meningsverschil was gerezen over de draagwijdte van de bescherming van de houder van een werkwijzeoctrooi tegen rechtstreekse inbreuken.

Il ressort de ce qui précède que lors des négociations du projet de Convention relative au brevet européen pour le marché commun, des divergences sont apparues sur la portée de la protection du titulaire d'un brevet portant sur un procédé contre les contrefaçons directes.


Uit wat voorafgaat blijkt dat de in de bestreden bepaling vervatte beperking van de toegang tot het onderwijs of beperking van het recht op onderwijs, voorzienbaar is en in een redelijk verband van evenredigheid met het nagestreefde legitieme doel staat.

Il ressort de ce qui précède que la limitation de l'accès à l'enseignement ou la restriction du droit à l'instruction que constitue la disposition attaquée est prévisible et raisonnablement proportionnée au but légitime poursuivi.


Uit wat voorafgaat blijkt dat de Grondwet aan de gemeenschappen en de gewesten een eigen fiscale bevoegdheid heeft toegekend, onder het voorbehoud dat de wet de uitzonderingen waarvan de noodzakelijkheid blijkt niet heeft bepaald of nadien niet bepaalt, en dat de gemeenschappen en de gewesten in beginsel geen belastingen mogen heffen ten aanzien van materies die het voorwerp zijn van een federale belasting.

Il résulte de ce qui précède que la Constitution a attribué aux communautés et aux régions une compétence fiscale propre, sous la réserve que la loi n'ait pas déterminé ou ne détermine pas ultérieurement les exceptions dont la nécessité est démontrée, et que les communautés et les régions ne soient en principe pas autorisées à percevoir des impôts à l'égard de matières qui font l'objet d'un impôt fédéral.


Overwegende dat uit wat voorafgaat, blijkt dat de eerste en voornaamste functie van de betreffende wegen, nl. mensen toe te laten zich van het ene punt naar het andere te verplaatsen, behouden blijft, met aandacht voor goede omstandigheden voor de zachte mobiliteit;

Considérant qu'il ressort de ce qui précède que la fonction première et principale des sentiers visés, à savoir permettre le déplacement des personnes d'un point à un autre, est maintenue tout en veillant à assurer de bonnes conditions d'exercice de la mobilité douce;


Uit wat voorafgaat blijkt dat de ordonnantiegever niet zonder redelijke verantwoording fiscale vrijstellingen heeft ingevoerd voor welbepaalde gebouwen met een voor de woongelegenheid ondersteunende functie, zonder dat hij zo ver diende te gaan die vrijstellingen uit te breiden tot alle gebouwen van democratisch verkozen organen, ook al heeft hij om de in het arrest nr. 127/2012 vermelde redenen voorzien in een vrijstelling voor de gebouwen waarin die assemblees regelmatig hun plenaire vergaderingen houden.

Il résulte de ce qui précède que le législateur ordonnanciel a introduit, non sans justification raisonnable, des exonérations fiscales pour des immeubles bien précis qui ont des effets positifs pour le logement, sans qu'il doive aller jusqu'à étendre ces exonérations à tous les immeubles des organes démocratiquement élus, même si, pour les motifs exposés dans l'arrêt n° 127/2012, il a prévu une exonération pour les immeubles dans lesquels ces assemblées tiennent des séances plénières de manière régulière.


Uit wat voorafgaat blijkt dat de opdracht erin bestaat een juiste heffing van de belasting te verzekeren, zowel uit Europees als uit nationaal oogpunt.

Il résulte de ce qui précède que l'objectif est d'assurer une juste perception de la taxe, tant d'un point de vue européen que d'un point de vue national.


Uit wat voorafgaat blijkt duidelijk dat er in het verleden reeds heel wat gesleuteld is aan het belastingregime van de definitief belaste inkomsten.

Il ressort clairement de ce qui précède que le régime d'imposition des revenus définitivement taxés a subi de nombreuses modifications dans le passé.


Uit wat voorafgaat, blijkt duidelijk dat het beleid van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers op het vlak van bestrijding van fraude inzake gezinsbijslag is gericht op de informatie die nodig is voor de dossierbeheerders en dat deze informatie maximaal wordt onderzocht op basis van gegevens uit authentieke bron en geregeld wordt gecontroleerd.

Il résulte clairement des développements qui précèdent que la politique de l’Office national d’allocations familiales pour travailleurs salariés, en matière de lutte contre la fraude aux prestations familiales, est axée sur l’information nécessaire au gestionnaire de dossier, laquelle est vérifiée au maximum sur base de données en provenance de sources authentiques, et contrôlée régulièrement.


2. Uit wat voorafgaat blijkt dat het opsporen van zwartwerk in zijn ruime betekenis van “opsporen van ongeoorloofde cumulaties van werkloosheidsuitkeringen met inkomen uit arbeid” vooral een kwestie is van datamatching.

2. De ce qui précède, il ressort que la détection du travail au noir dans son sens large de « détecter des cumuls non autorisés d’allocations de chômage avec un revenu du travail » est surtout une question de datamatching.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'uit wat voorafgaat blijkt evenwel' ->

Date index: 2023-10-22
w