Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ultieme bewijs dat er hieromtrent wel degelijk " (Nederlands → Frans) :

Volgens de heer Joris Van Hauthem vormt het feit dat de regering een ontwerp heeft ingediend volgens welke er reden bestaat tot herziening van alle artikelen betreffende de Senaat, het ultieme bewijs dat er hieromtrent wel degelijk reeds afspraken zijn gemaakt.

Selon M. Joris Van Hauthem, le fait que le gouvernement ait déposé un projet déclarant ouvert à révision l'ensemble des articles qui ont trait au Sénat, constitue la preuve indéniable que des accords ont déjà été conclus à ce sujet.


Volgens de heer Joris Van Hauthem vormt het feit dat de regering een ontwerp heeft ingediend volgens welke er reden bestaat tot herziening van alle artikelen betreffende de Senaat, het ultieme bewijs dat er hieromtrent wel degelijk reeds afspraken zijn gemaakt.

Selon M. Joris Van Hauthem, le fait que le gouvernement ait déposé un projet déclarant ouvert à révision l'ensemble des articles qui ont trait au Sénat, constitue la preuve indéniable que des accords ont déjà été conclus à ce sujet.


3. Indien, krachtens de leden 1 en 2, de betaling van een taks niet wordt geacht te zijn verricht vóór het verstrijken van de termijn, wordt aangenomen dat deze termijn toch in acht genomen is indien aan het Bureau het bewijs wordt geleverd dat degene die de betaling in een lidstaat heeft verricht binnen de gestelde termijn, wel degelijk een bankinstelling opdracht heeft gegeven om het bedrag van de betaling over te schrijven en een ...[+++]

3. Lorsque, en vertu des paragraphes 1 et 2, le règlement de la taxe n'est réputé effectué qu'après l'expiration du délai imparti, le délai est considéré comme respecté si la preuve est apportée à l'Office que la personne qui a effectué le paiement dans un État membre a, dans la période au cours de laquelle le paiement aurait dû avoir lieu, donné un ordre de virement, en bonne et due forme, du montant du paiement à un établissement bancaire, et payé une surtaxe égale à 10 % de la taxe ou des taxes à payer, mais en aucun cas supérieure ...[+++]


De overheid preciseert hieromtrent naar aanleiding van de opmerking van de Raad van State dat het wel degelijk de bedoeling is om twee voorwaarden samen te voegen, namelijk enerzijds een maandelijkse forfaitaire vergoeding voor verblijfkosten krijgen en anderzijds zijn woonplaats als administratieve standplaats vastgelegd hebben.

A ce sujet, l'autorité précise, suite à la remarque du Conseil d'Etat, que l'intention est bien de cumuler deux conditions, à savoir d'une part être bénéficiaire d'une indemnité forfaitaire mensuelle pour frais de séjour, et d'autre part avoir sa résidence administrative fixée à sa résidence.


3. Indien, krachtens de leden 1 en 2, de betaling van een taks niet wordt geacht te zijn verricht vóór het verstrijken van de termijn, wordt aangenomen dat deze termijn toch in acht genomen is indien aan het Bureau het bewijs wordt geleverd dat degene die de betaling in een lidstaat heeft verricht binnen de gestelde termijn, wel degelijk een bankinstelling opdracht heeft gegeven om het bedrag van de betaling over te schrijven en een ...[+++]

3. Lorsque, en vertu des paragraphes 1 et 2, le règlement de la taxe n'est réputé effectué qu'après l'expiration du délai imparti, le délai est considéré comme respecté si la preuve est apportée à l'Office que la personne qui a effectué le paiement dans un État membre a, dans la période au cours de laquelle le paiement aurait dû avoir lieu, donné un ordre de virement, en bonne et due forme, du montant du paiement à un établissement bancaire, et payé une surtaxe égale à 10 % de la taxe ou des taxes à payer, mais en aucun cas supérieure ...[+++]


Hij verwijst naar het gebruik van die tuigen tijdens de intifada en vindt daarin een voldoende bewijs dat die tuigen wel degelijk gevaarlijk zijn.

Il renvoie à l'utilisation qui est faite de ces engins lors de l'intifada et qui prouve, à suffisance, la dangerosité de ces armes.


Hij verwijst naar het gebruik van die tuigen tijdens de intifada en vindt daarin een voldoende bewijs dat die tuigen wel degelijk gevaarlijk zijn.

Il renvoie à l'utilisation qui est faite de ces engins lors de l'intifada et qui prouve, à suffisance, la dangerosité de ces armes.


Spreker is van oordeel dat dit amendement het zoveelste bewijs is dat quota wel degelijk kunnen helpen.

L'intervenant voit dans ces amendements la énième preuve de l'utilité que peut avoir l'instauration de quotas.


Ten eerste is het verplicht om het bewijs van verzekering in het voertuig mee te nemen, dus de andere betrapte bestuurders zijn wel degelijk in overtreding.

Primo, il est obligatoire d'emporter la preuve d'assurance dans le véhicule, ce qui veut dire que les autres conducteurs pris en défaut sont bel et bien en infraction.


Ik durf dit toch enigszins te betwijfelen, de minister heeft met het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV) en het Federaal Kenniscentrum voor Gezondheidszorg (KCE) wel degelijk instrumenten in handen om onderzoek hieromtrent te stimuleren.

Je me permets de contester quelque peu cette affirmation puisque, avec l'Institut scientifique de santé publique (ISP) et le Centre d'expertise des soins de santé (KCE), la ministre dispose bel et bien d'instruments pour stimuler la recherche dans ce domaine.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ultieme bewijs dat er hieromtrent wel degelijk' ->

Date index: 2024-07-10
w