Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unaniem goedgekeurde amendementen " (Nederlands → Frans) :

Mevrouw Smet begrijpt de opmerking van de vorige spreekster maar heeft geen problemen met de voorgestelde amendementen nrs. 1 tot 3, vermits de inhoud ervan reeds werd opgenomen in het verslag van het Adviescomité voor gelijke kansen tussen vrouwen en mannen, dat unaniem werd goedgekeurd.

Mme Smet comprend la remarque de l'intervenante précédente, mais les amendements nº 1 à 3 proposés ne lui posent aucun problème, dès lors que leur contenu figure déjà dans le rapport du Comité d'avis pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes, qui a été approuvé à l'unanimité.


De heer Zenner stelt vast dat een aantal van de ingediende amendementen van strikt technische aard zijn en dus makkelijk unaniem in de commissie kunnen worden goedgekeurd.

M. Zenner constate que parmi les amendements déposés, une série ont une portée purement technique et pourraient facilement faire l'unanimité au sein de la commission.


Tegelijkertijd wordt in de door de Commissie interne markt en consumentenbescherming unaniem goedgekeurde amendementen erkend dat er een markt is voor vuurwerk dat niet rechtstreeks wordt verkocht aan consumenten, maar wordt vervaardigd voor activiteiten waarvoor een vergunning is afgegeven en die worden gedekt door de verzekering.

Parallèlement, les amendements adoptés à l’unanimité par la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs reconnaissent l’existence d’un marché de feux d’artifice qui ne sont pas vendus directement aux consommateurs mais qui sont fabriqués pour un usage dans le cadre d’activités exercées sous licence et couvertes par une assurance.


Wij vinden de grote meerderheid van deze amendementen, zoals bijna unaniem goedgekeurd door de Commissie milieubeheer, volksgezondheid en voedselveiligheid, nuttig en noodzakelijk; we zullen ze dan ook steunen.

Nous estimons que la grande majorité de ces amendements, tels qu’approuvés à la quasi-unanimité au sein de la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, est utile et nécessaire et nous les soutiendrons.


Ik dank alle leden, en speciaal de collega’s die amendementen hebben ingediend. Bij de stemming van eind februari zijn het gewijzigde voorstel en de wetgevingsresolutie unaniem goedgekeurd.

Permettez-moi de remercier tous les participants, à commencer par les membres qui ont déposé des amendements; lors du vote qui s’est tenu fin février, la proposition modifiée et la résolution législative ont été adoptées à l’unanimité.


Op een moment waarop Europa op de voet gevolgd wordt, vind ik het jammer dat artikel 47 van ons reglement van orde inzake versterkte samenwerking tussen commissies geschonden is, aangezien de amendementen, die unaniem goedgekeurd zijn door de Commissie internationale handel op een onwettige manier weggewerkt zijn en in de plenaire zitting spijtig genoeg niet ter stemming gebracht zullen worden.

Au moment où l’Europe est observée de près, je regrette qu’ait été violé l’article 47 de notre règlement intérieur en matière de coopération renforcée entre commissions, car les amendements votés à l’unanimité par la commission du commerce international ont été écartés de manière irrégulière et ne seront, hélas, pas soumis au vote de la séance plénière.


Vaststelling van meer stimulerende maatregelen om de toegang van de Europese ondernemingen tot het systeem te bevorderen, deelname van de betrokken partijen - met name de werknemers - versterking van de betrouwbaarheid van het systeem ten aanzien van derden en verhoogde transparantie van de informatie zijn de voornaamste doelstellingen van de unaniem door de Commissie milieubeheer goedgekeurde amendementen die ik uit de eerste lezing door het Parlement heb overgenomen.

La création de plus de stimulus pour l’accès des entreprises européennes au système, la participation des parties intéressées - notamment les travailleurs -, le renforcement de la fiabilité face aux tiers et l’amélioration de la transparence de l’information sont les objectifs principaux des amendements que j’ai repris de la première lecture du Parlement et qui ont été approuvés à l’unanimité au sein de la commission de l’environnement.


De amendementen werden in de commissie unaniem goedgekeurd.

Les amendements ont été adoptés à l'unanimité en commission.


Beide amendementen werden unaniem goedgekeurd.

Les deux amendements ont été adoptés à l'unanimité.


w