Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "unaniem was bestond " (Nederlands → Frans) :

Daarom is het goed te preciseren dat de ontwerpverordening inzake de talenregeling pas op 30 juni 2010 door de Commissie is goedgekeurd en dat de Raad in november 2010 heeft vastgesteld dat er geen eenparigheid bestond en het bereiken van een unaniem besluit in de nabije toekomst moeilijk was.

Nous ferions bien, dès lors, de préciser que le projet de règlementation du régime de traduction n’a été adopté que le 30 juin 2010 et que le Conseil a dûment noté, en novembre 2010, l’absence d’unanimité et la difficulté d’une prise de décision unanime dans un avenir proche.


– (FR) Een van de weinige verschillen tussen de Europese Grondwet en het door 25 staatshoofden en regeringsleiders ondertekende Verdrag van Lissabon bestond er nu juist in dat deze EU-symbolen – vlag, hymne, devies en Dag van Europa – op 13 december 2007 unaniem zijn verworpen.

– L’une des rares différences entre la Constitution européenne et le traité de Lisbonne signé par les 27 chefs d’État et de gouvernement résidait justement dans ces symboles de l’Union - drapeau, hymne, devise, journée de l’Europe - rejetés unanimement le 13 décembre 2007.


Dit is ondanks het feit dat er in 2002 tussen alle lidstaten unanieme overeenstemming bestond dat de GLB-begroting gedurende een periode tot 2013 zou worden vastgelegd, op grond van hervormingen en op grond van offers die gebracht worden door mensen die in landelijke gebieden wonen en mensen die in de landbouw werkzaam zijn. Ik denk hierbij bijvoorbeeld aan de beperking van de jaarlijkse begroting van het GLB omdat de subsidie niet wegens stijgende kosten van het levensonderhoud of aan de hand van een inflatie-index mag worden verhoogd.

Et ce malgré le fait que tous les États membres aient décidé à l’unanimité en 2002 de fixer le budget de la PAC jusqu’en 2013, sur la base des réformes et des sacrifices consentis par les personnes vivant dans les régions rurales et celles travaillant dans l’agriculture, via notamment la réduction du budget annuel de la PAC, puisque aucune augmentation du coût de la vie ni aucun indice d’inflation n’a été autorisé en vue de l’augmentation du financement.


Na de ernstige overstromingen in de zomer van 2002 is een aantal institutionele en begrotingsbesluiten genomen om ervoor te zorgen dat op EU-niveau een passende respons zou kunnen worden gegeven bij natuurrampen. Zulks om de nationale inspanningen te ondersteunen, omdat de noodzaak hiervan diep werd gevoeld en er unanieme overeenstemming over bestond.

Les graves inondations survenues durant l'été 2002 ont été suivies de plusieurs décisions institutionnelles et budgétaires destinées à assurer que des réponses appropriées soient apportées aux catastrophes naturelles également au niveau de l'Union européenne, en soutien des efforts déployés sur le plan national. La nécessité de telles réponses était, en effet, profondément ressentie et a donc fait l'objet d'un consensus.


Aangezien er geen gekwalificeerde meerderheid vóór de tekst bestond, en de delegaties er ook niet unaniem tegen waren, besloot de Raad niet terug te komen op dit dossier vóór het einde van de termijn van drie maanden waarover hij beschikt.

Faute d'une majorité qualifiée en faveur du texte, ou de l'unanimité contre celui-ci, le Conseil a décidé de ne pas reprendre l'examen de ce dossier avant la fin de la période de trois mois dont il dispose.


Na de overstromingen in de zomer van 2002 werd duidelijk dat een aantal institutionele en budgettaire besluiten genomen moest worden om de Europese Unie in staat te stellen op praktische wijze haar solidariteit te tonen. Over de noodzaak hiertoe bestond een sterke vastberadenheid en was men het unaniem eens.

Comme suite aux inondations de l'été 2002, il est apparu manifestement qu'un certain nombre de décisions institutionnelles et budgétaires devraient être arrêtées afin de mettre en œuvre dans la pratique la réaction solidaire de l'Union européenne dont la nécessité était profondément ressentie et faisait l'objet d'un consensus général.


Hoewel het advies van de Raad niet geheel unaniem was, bestond er toch een ruime consensus rond de volgende krachtlijnen: elke bank of kredietinstelling zou ertoe verplicht worden de consumenten een basisbankdienst aan te bieden.

Même si cet avis n'était pas entièrement unanime, il dégageait un large consensus sur les orientations suivantes: toute banque ou établissement de crédit serait tenu d'offrir aux consommateurs un service bancaire universel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'unaniem was bestond' ->

Date index: 2021-04-09
w