Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vanuit de potentialiteit veel beter " (Nederlands → Frans) :

Het lijkt voor deze leden moeilijk hierin scheidingslijnen vast te stellen, iets wat bijvoorbeeld door de argumentatie vanuit de potentialiteit veel beter tot zijn recht lijkt te komen.

Il paraît à ces membres difficile de tracer ici des lignes de démarcation, ce qui, par exemple, leur paraît nettement plus légitime à partir de la « potentialité ».


Zowel voor het welzijn van de patiënt als vanuit economisch oogpunt bekeken is een gespecialiseerde opname dus veel beter !

Une admission spécialisée est donc beaucoup plus bénéfique tant pour le bien-être du patient que du point de vue économique !


Ook de Vlaamse gemeenten hebben veel beter hun verantwoordelijkheid hierin opgenomen dan de Franstalige gemeenten, die vanuit de Franse Gemeenschap op geen enkele wijze bij de problematiek werden betrokken.

Les communes flamandes, elles aussi, ont pris beaucoup mieux leurs responsabilités que les communes francophones, qui n'ont aucunement été associées par la Communauté française.


Bovendien beweren alle deskundigen dat een heteroloog gebruik van navelstrengbloed vanuit louter wetenschappelijk oogpunt bekeken veel beter is dan een autoloog gebruik, daar waar de private bedrijven de ouders precies van het omgekeerde overtuigen.

De plus, tous les spécialistes affirment que, d'un point de vue strictement scientifique, un usage hétérologue du sang de cordon est de loin plus utile qu'un usage autologue, alors que les entreprises privées essaient précisément de convaincre les parents du contraire.


Vanuit een economisch oogpunt is het veel beter en drie keer zo goedkoop om een gasleiding over land aan te leggen, in plaats van een op de zeebodem.

D'un point de vue économique, il est de loin préférable et trois fois moins cher de construire un gazoduc terrestre plutôt que sous-marin.


Het werk dat wij doen, en dat wat wij sinds 1958 in de Europese Unie hebben bereikt en opgebouwd, bewijst dat gezamenlijk optreden, en samenwerking vanuit tolerantie en begrip voor verschillende standpunten een veel beter en krachtiger instrument is dan welk wapen dan ook.

Le travail que nous effectuons, et ce que nous avons accompli et construit dans l’Union européenne depuis 1958, prouvent qu’agir collectivement, coopérer en faisant preuve de tolérance et de compréhension pour les points de vue autres est un pouvoir bien plus grand et un levier bien plus puissant que toutes les armes dont nous pourrions nous doter.


We dienen er ons ook aan te herinneren dat het beheer van de richtsnoeren van de strategie vanuit een positie van de vrije markt veel beter heeft gewerkt dan het beheer op het niveau van de lidstaten.

Souvenons-nous que la gestion des orientations de la stratégie sous l'angle du libre-marché a fonctionné bien mieux que la gestion sous l'angle de l'État membre.


- Voorzitter, de aanwezigheid bij en het discours van de Belgische premier Verhofstadt in dit debat kan eigenlijk wel als een flinke illustratie worden beschouwd van al wat er fundamenteel misloopt in die Europese Unie. Het kernprobleem is immers bij Europa en bij Verhofstadt dat de zogenaamde staatslieden zelfs niet meer de meest elementaire democratische reflex vertonen, niet meer bereid zijn naar het volk en naar de kiezers te luisteren en er integendeel van overtuigd zijn dat zij het vanuit hun ivoren toren allemaal veel beter weten ...[+++]

- (NL) Monsieur le Président, la présence dans cette Assemblée du Premier ministre belge, M. Verhofstadt, et l’allocution qu’il a prononcée dans le cadre de ce débat illustrent en fait parfaitement ce qui va vraiment mal dans l’Union européenne. En effet, le vrai problème de l’Europe et de M. Verhofstadt, c’est que les prétendus hommes d’État n’affichent plus même les réflexes démocratiques les plus élémentaires, ne sont plus disposés à écouter les gens et l’électorat et sont au contraire convaincus, dans leur tour d’ivoire, d’avoir raison.


Toch ben ik van mening dat het oorspronkelijke voorstel van het Parlement veel beter was voor de EU, niet alleen vanuit kwantitatief oogpunt maar vooral ook vanwege de gebruikte methoden.

Je reste toutefois d’avis que la proposition initialement adoptée par le Parlement était largement plus bénéfique à l’UE, non seulement du point de vue quantitatif, mais aussi, tout particulièrement, en raison de la méthodologie utilisée.


Al te vaak werd er bovendien over de middelen beslist vanuit de bureaucratie in Brussel, terwijl het veel beter is de mensen zelf te laten beslissen.

Trop souvent c'est en outre les bureaucrates de Bruxelles qui décidaient de l'utilisation des moyens alors qu'il aurait été nettement préférable de confier la décision aux personnes elles-mêmes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vanuit de potentialiteit veel beter' ->

Date index: 2024-01-22
w