Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Afgeleide versie
Eerste versie creëren
Immer groenend
Immers
Rough cut creëren
Sempervirens
Versie
Versie met extractie
Voorlopige versie van een kunstwerk indienen

Traduction de «versie is immers » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous










immer groenend | sempervirens

sempervirant | sempervirens




eerste versie creëren | rough cut creëren

créer un bout-à-bout | créer un bout à bout | créer un premier montage


overeenstemming tussen de vertaalde versies van de teksten

équivalence des versions linguistiques


voorlopige versie van een kunstwerk indienen

soumettre des œuvres préliminaires
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Een digitale versie zal immers beschikbaar zijn op de website van de POD Maatschappelijke Integratie.

Une version numérique sera disponible sur le site web du PPS Intégration sociale.


Zowel uit de Nederlandstalige versie van de wettekst als uit de parlementaire voorbereiding, volgt immers dat de wetgever daadwerkelijk de medecontractanten van de schuldenaar heeft willen beogen door hun een recht van voorrang toe te kennen om de handelsbetrekkingen van de onderneming tijdens de periode van gerechtelijke reorganisatie te vrijwaren, zonder dat daarin enige reden kan worden gevonden voor het feit dat de term uit de Franstalige versie van de tekst is verdwenen.

Il résulte, en effet, tant de la version néerlandaise du texte de la loi que de ses travaux préparatoires que le législateur a effectivement entendu viser les cocontractants du débiteur en leur conférant un droit de préférence pour préserver les relations commerciales de l'entreprise durant la période de réorganisation judiciaire, sans que l'on y trouve un quelconque motif pour lequel le terme a disparu de la version française du texte.


Het komt er immers op aan zich er van te vergewissen wat de juiste laatste versie is en alleen wat de aangelegenheden betreft die onder de bevoegdheid van de federale overheid vallen.

Il s'agit en effet de s'assurer, et dans la sphère de compétence de l'autorité fédérale seulement, quelle est la dernière version correcte.


Overweegt de geachte Staatssecretaris een wijziging van het wegverkeersreglement om dit bord toe te laten, liefst in een Nederlandstalige versie (de Engelstalige versie zou immers in strijd zijn met de taalwetgeving) ?

Le secrétaire d’État envisage-t-il une modification du code de la route afin d’autoriser ce panneau, de préférence dans une version néerlandaise (la version anglaise serait en effet en contradiction avec la législation linguistique) ?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Het woord « contraception » in de Franse versie zou immers kunnen doen vermoeden dat alleen kunstmatige technieken mogen worden gebruikt.

En effet, le mot « contraception », dans le texte français, pourrait laisser penser que seules des techniques artificielles peuvent être utilisées.


De Nederlandstalige versie is immers de juiste.

C'est la version néerlandaise qui est la bonne.


Immers, voormelde richtlijn is een gecodificeerde versie van de richtlijn 76/464/EEG van de Raad van 4 mei 1976 betreffende de verontreiniging veroorzaakt door bepaalde gevaarlijke stoffen die in het aquatisch milieu van de Gemeenschap worden geloosd.

En effet, la directive précitée est une version codifiée de la directive 76/464/CEE du Conseil du 4 mai 1976 concernant la pollution causée par certaines substances dangereuses déversées dans le milieu aquatique de la Communauté.


Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen heeft immers vastgesteld dat als men de Franstalige versie van de zoekmachine gebruikt en "violences sexuelles" ingeeft, de site pas op de tweede pagina getoond wordt, terwijl in de Nederlandstalige versie met de zoekterm "seksueel geweld" de site wel op de eerste pagina te vinden is.

Malencontreusement, l'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes a constaté que lorsque l'on utilise la version francophone du moteur de recherche et que l'on tape "violences sexuelles", le site internet apparaît à la 2ème page alors que lorsque l'on fait la même démarche pour la version néerlandophone avec " seksueel geweld ", le site apparaît en première page.


Dezelfde content wordt immers verschillend belast afhankelijk van de drager - daarover heb ik u reeds een vraag gesteld: het btw-tarief voor papieren boeken bedraagt 6%, terwijl er op de elektronische versie van hetzelfde boek 21% btw wordt geheven.

En effet, et je vous ai déjà interrogé à ce sujet, un même contenu est taxé différemment en fonction de son support: un livre sous format papier est taxé à 6 %, tandis que le même livre sous format électronique est taxé à 21 %.


Voor de overgang naar de elektronische versie zullen ze zich immers noodgedwongen een terminal en een verbinding moeten aanschaffen.

En effet, le passage à l'électronique engendrera inévitablement des investissements pour l'acquisition d'un terminal et d'une connexion.




D'autres ont cherché : versie     afgeleide versie     eerste versie creëren     immer groenend     immers     rough cut creëren     sempervirens     versie met extractie     versie is immers     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'versie is immers' ->

Date index: 2023-01-25
w