Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verslag gutiérrez-cortines vindt " (Nederlands → Frans) :

De stemming over het verslag Gutiérrez-Cortines vindt plaats op woensdag om 12.00 uur en de stemming over het verslag Prodi vindt plaats op dinsdag om 11.30 uur.

Le vote sur le rapport Gutiérrez-Cortines aura lieu mercredi à midi et le vote sur le rapport Prodi mardi à 11 h 30.


Daarom steun ik het verslag-Gutiérrez-Cortines en stem ik tegen alle ingediende amendementen die gericht zijn op het verwerpen van het voorstel van de Commissie of die het verslag beduidend verzwakken.

Je soutiens par conséquent le rapport Gutiérrez-Cortines et vote contre tous les amendements proposés qui tentent de rejeter la proposition de la Commission ou d’affaiblir de façon significative le rapport.


− (PT) Ik heb vóór het verslag-Gutiérrez-Cortines over het voorstel voor een richtlijn van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van een kader voor de bescherming van de bodem en tot wijziging van Richtlijn 2004/35/EC gestemd, omdat ik bodem beschouw als een vitale hulpbron die moet worden beschermd om de gevolgen van de klimaatverandering te verzachten en om ervoor te zorgen dat de activiteiten van volgende generaties in een veilige en gezonde omgeving kunnen plaatsvinden.

− (PT) j’ai voté en faveur du rapport Gutiérrez-Cortines sur la proposition de directive du Parlement européen et du Conseil qui établit un cadre pour la protection des sols et qui modifie la directive 2004/35/EC car je considère que les sols sont une ressource vitale que l’on doit protéger afin d’atténuer les effets du changement climatique et de garantir un environnement salubre et sans danger pour les activités des générations futures.


– (FR) Ik heb vóór het verslag-Gutiérrez-Cortines gestemd, omdat het positieve stappen voorwaarts voorstelt voor de bescherming en het duurzame gebruik van de bodem – en niet-hernieuwbare hulpbron die van levensbelang is om te behouden en wier kwaliteit van cruciaal belang is, als we voor een adequaat niveau van voedselproductie en toegang tot schoon water willen zorgen.

– (FR) J'ai voté pour le rapport Gutiérrez-Cortines car il propose des avancées positives en matière de protection et d'utilisation durable des sols, ressource non renouvelable dont la préservation de la qualité est indispensable pour assurer une production alimentaire en quantité suffisante et un accès à une eau propre.


– (IT) Mevrouw de Voorzitter, ik wil collega Gutiérrez-Cortines van harte gelukwensen met haar verslag. Dit is een belangrijk verslag omdat, zoals zij zelf al zei, dit het eerste document is dat het Europees Parlement maakt over de universiteiten als officieel erkende onderwijsinstellingen.

- (IT) Madame la Présidente, je félicite Mme Cristina Gutiérrez-Cortines pour son rapport particulièrement important parce que, comme elle l'a souligné elle-même, nous sommes face au premier document que le Parlement européen dédie à l'université en tant que réalité institutionnellement reconnue.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag gutiérrez-cortines vindt' ->

Date index: 2024-05-04
w