Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verzekeren dat onze amendmenten zullen » (Néerlandais → Français) :

We zullen nauw samenwerken met het Europees Parlement en de Raad om te verzekeren dat onze voorstellen vlot worden aangenomen.

Nous travaillerons en étroite concertation avec le Parlement européen et le Conseil afin de veiller à ce que nos propositions soient adoptées rapidement.


Wij zijn slechts in de raadplegingsfase met het dossier, en ik wil namens het hele Parlement de commissaris ervan verzekeren dat onze amendmenten zullen helpen om meer orde in het agentschapsysteem te brengen.

Je tiens à lui préciser que nous n’en sommes, pour ce dossier, qu’au stade de la consultation et je l’assure, au nom du Parlement tout entier, que nos amendements aideront à mettre de l’ordre dans le système d’agences.


Uiteraard hebben we, naar aanleiding van de gebeurtenissen in Parijs, met zijn allen de reflex gehad om onze plannen en voorzieningen in vraag te stellen in geval dat dergelijke incidenten zich zouden voordoen. Ik kan u verzekeren dat de generische plannen waarover we nu beschikken en de flexibiliteit daarvan het in dat geval aankunnen, ook al hoopt niemand dat we die situatie zullen ...[+++]

Et il est clair qu'après les incidents survenu à Paris, nous tous avons eu le réflexe de remettre en question nos plans et dispositions vis-à-vis de ce type d'incident, et je peux vous rassurer: les plans génériques dont nous disposons, et la flexibilité de ces plans, peuvent, en cas de, faire face. Bien que nulle d'entre nous espérons devoir vivre cette situation.


Onze prioriteit is het verzekeren dat de voorzieningen nog altijd beschikbaar zullen zijn om zo de belangen van de Staat en dus van alle burgers te beschermen.

Notre priorité est de nous assurer que les provisions resteront toujours disponibles afin de protéger les intérêts de l'État et donc de tous les citoyens.


28 JUNI 2015. - Wet tot wijziging van de wet van 31 januari 2003 houdende de geleidelijke uitstap uit kernenergie voor industriële elektriciteitsproductie met het oog op het verzekeren van de bevoorradingszekerheid op het gebied van energie (1) FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.

28 JUIN 2015. - Loi modifiant la loi du 31 janvier 2003 sur la sortie progressive de l'énergie nucléaire à des fins de production industrielle d'électricité afin de garantir la sécurité d'approvisionnement sur le plan énergétique (1) PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.


Ik kan u echter wel verzekeren dat we ervoor zullen zorgen dat de gedragscode van dit Parlement een van de meest transparante codes zal zijn die er bestaan, dat dit een code zal zijn die onze burgers en onszelf reden geven om trots te zijn op het feit dat wij lid zijn van deze uitzonderlijke instelling.

Je puis vous assurer cependant que nous veillerons à ce que les règles de conduite de ce Parlement fassent partie des règles les plus transparentes et soient telles que nos concitoyens et nous-mêmes pourrons être fiers de faire partie de cette institution extraordinaire.


Kunt u dit Parlement alstublieft verzekeren dat we niet onze toevlucht zullen nemen tot alleen maar meer EU-wetgeving, die ongetwijfeld ergens in de toekomst zelf omver zal worden geworpen door een Europees hof. Vertel ons in plaats daarvan liever hoe we Griekenland en andere lidstaten die momenteel onder zo´n grote druk staan, doeltreffend kunnen steunen.

Pourriez-vous assurer aux membres de cette Assemblée que nous n’allons pas accoucher d’un acte législatif de plus, qui se verrait - n’en doutons pas - infirmé un jour ou l’autre par une Cour européenne, et nous dire comment apporter une aide réelle à la Grèce et aux autres États membres qui doivent supporter actuellement de tels fardeaux?


Ik kan u verzekeren dat onze aandacht voor het milieuaspect of, beter nog, een deugdelijk beheer van natuurlijke hulpbronnen binnen het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid, er niet toe zal leiden dat wij afbreuk zullen doen aan het vermogen van landbouwers om economisch concurrerend te zijn door rekening te houden met sociale aspecten.

Je peux vous assurer que ce n’est pas parce qu’on renforce l’aspect environnemental ou plutôt de bonne gestion des ressources naturelles dans le cadre de la PAC qu’on affaiblit la capacité de l’agriculteur à être compétitif du point de vue économique en tenant compte des aspects sociaux.


Ik verwacht dan ook dat het Europees Parlement en de Europese Raad dit voorstel snel zullen behandelen, om te verzekeren dat niets een belemmering vormt voor het recht op een eerlijk proces van onze burgers, zoals dat gegarandeerd wordt door het EU-Handvest van de grondrechten".

C'est pourquoi je compte que le Parlement européen et le Conseil adopteront rapidement cette mesure pour s'assurer que rien n'empêche les citoyens d'exercer leur droit à un procès équitable, comme le garantit la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne».


Wij moeten daar vandaag bij stil staan en verzekeren dat we onze inzet zullen voortzetten.

Nous devrions réfléchir aujourd’hui à cette question et veiller à garantir la poursuite de notre engagement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verzekeren dat onze amendmenten zullen' ->

Date index: 2024-08-21
w