Overwegende dat daartoe met het oog op de betaling van de restitutie slechts die produkten in
aanmerking genomen mogen worden die zowel uit het oo
gpunt van de in het voeder verwerkte hoeveelheid als uit dat van hun kenmerken werkelijk representatief zijn voor de substantie van het betrokken voeder op basis van granen, namelijk granen, meel van granen en niet-bereide produkten afkomstig van het malen en het verwerken van granen, met uitsluiting van andere produkten, die slechts als een aanvullend of marginaal besta
...[+++]nddeel in dit soort voeder worden verwerkt;
considérant que, à cette fin, il convient de ne prendre en considération, pour le paiement de la restitution que les produits dont la quantité incorporée dans l'aliment composé ainsi que leurs caractéristiques sont vraiment représentatives de la substance de l'aliment considéré à base de céréales, à savoir notamment les céréales, les farines de céréales et les produits non préparés provenant de la mouture et du traitement de céréales, à l'exclusion des autres produits dont l'incorporation dans ce genre d'aliments présente un aspect complémentaire ou marginal;