6. dringt aan op een beleid inzake herbebossing van de getroffen gebieden op basis van de eerbiediging van de biologische, klimatologische en ecologische kernmerken van deze gebieden, en wenst dat een groter belang wordt gehecht aan het herstel van het karakteristieke plaatselijke landschap; o
nderstreept dat het voor het onderzoek en het voeren van een ecologisch beheer van de hulpbronnen in een bepaald gebied vereist is dat een evenwicht wordt gevonden tussen de agrarische mogelijkheden, het bosbouwpotentieel, de beweiding en de pas
...[+++]sende economische activiteiten waarmee de betrokken gebieden kunnen worden gestimuleerd, zodat een daadwerkelijk duurzaam ontwikkelingsalternatief wordt geboden; onderstreept dat het voorhanden zijn van deze activiteiten in de bosgebieden leidt tot waakzaamheid en een afschrikwekkende werking voor wat betreft branden of zij nu gesticht worden of niet; 6. sollicite une politique de reboisement des zones sinistrées, fondée sur le respect des caractéristiques bioclimatiques et écologiques de celles-ci et souhaite qu'une grande importance soit accordée à la réhabilitation du paysage rural local spécifique; souligne
que la recherche et la conduite d'une gestion écologique des ressources exigent, dans un territoire déterminé, un équilibre entre les potentialités agricoles, sylvicoles, le pâturage et les activités économiques adéquates susceptibles de dynamiser les zones concernées, offrant ainsi une réelle alternative de développement durable; souligne que l'existence de ces activités dan
...[+++]s les zones forestières constitue une vigilance et un élément dissuasif aux incendies, volontaires ou non;