Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgende tekst binnen " (Nederlands → Frans) :

Art. 8. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende tekst : "Binnen het Centrum Rechtszekerheid Antwerpen is het vierde hypotheekkantoor Antwerpen bevoegd voor de bewaring van de hypotheken op zee- en binnenschepen, het houden van het register van de zeeschepen en van het Belgisch rompbevrachtingsregister, alsook voor de teboekstelling van binnenschepen".

Art. 8. L'article 8 du même arrêté est remplacé par le texte suivant : "Au sein du Centre Sécurité juridique d'Anvers, le quatrième bureau des hypothèques d'Anvers est en charge de la conservation des hypothèques sur navires et bateaux, de la tenue du registre des navires de mer et du registre des affrètements coque nue, ainsi que de l'enregistrement de bateaux de navigation intérieure".


Art. 35. Artikel 265 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende tekst : "Art. 265. Wanneer de commandant of diens afgevaardigde van mening is dat de feiten bestraft dienen te worden met een berisping of blaam, dan bezorgt hij dit tuchtdossier aan het college binnen de tien werkdagen vanaf het proces-verbaal van de hoorzitting, van afzien of van niet-verschijning".

Art. 35. L'article 265 du même arrêté est remplacé par le texte qui suit : « Art. 265. Lorsque le commandant ou son délégué estime que les faits doivent être sanctionnés par la réprimande ou le blâme, il transmet le dossier disciplinaire au collège dans les dix jours ouvrables à dater du procès-verbal d'audition, de renonciation ou de non-comparution».


Art. 38. Artikel 267 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de volgende tekst : "Art. 267. Wanneer het college van mening is dat de feiten bestraft dienen te worden met een andere sanctie dan de berisping of de blaam, dan verwijst het de zaak, binnen de tien werkdagen vanaf het proces verbaal van de hoorzitting, van afzien of van niet verschijning".

Art. 38. L'article 267 du même arrêté est remplacé par le texte qui suit : « Art. 267. Lorsque le collège estime que les faits doivent être sanctionnés par une autre sanction que la réprimande ou le blâme, il renvoie l'affaire au conseil dans les dix jours ouvrables à dater du procès-verbal d'audition, de renonciation ou de non-comparution».


in artikel 2, lid 7, wordt de laatste alinea vervangen door de volgende tekst:" Binnen zes maanden een standaardperiode van drie maanden na de inleiding van de procedure, stelt de Commissie, nadat de industrie van de Unie tenminste gedurende een periode van één maand in de gelegenheid is gesteld opmerkingen te maken, vast of de producent voldoet aan bovengenoemde criteria Deze vaststelling blijft gedurende de hele procedure van kracht. voor ten minst een maand".

À l'article 2, paragraphe 7, le dernier alinéa est remplacé par le texte suivant:" La question de savoir si le producteur remplit les critères mentionnés ci-dessus doit être tranchée par la Commission dans les six mois suivant un délai normal de trois mois à compter de l'ouverture de l'enquête, après que l'industrie de l'Union a eu l'occasion de présenter ses observations pendant au moins un mois . La solution retenue reste en vigueur tout au long de l'enquête".


In de werkdocumenten nr. 103 en 168 heeft de Spaanse delegatie de volgende tekst voorgesteld : « de Centrale Autoriteit van de Staat van herkomst informeren naar de nieuwe kandidaat-adoptieouders, opdat ze binnen een redelijke termijn (niet langer dan drie maanden) haar toestemming kan verlenen met de nieuwe kandidaat-adoptieouders (Bij ontstentenis van verzet binnen die termijn, kan de adoptie voortgang vinden in de Staat van opvang) ».

La délégation espagnole a donc proposé le texte suivant, dans les Documents de travail No 103 et 168 : « d'informer l'Autorité centrale de l'État d'origine sur les nouveaux futurs parents adoptifs pour que celle-ci, dans un délai raisonnable (dans un délai non supérieur à 3 mois) puisse donner son accord aux nouveaux parents adoptifs (En l'absence d'opposition dans ce délai, l'adoption pourra avoir lieu dans l'État d'accueil) ».


In de werkdocumenten nr. 103 en 168 heeft de Spaanse delegatie de volgende tekst voorgesteld : « de Centrale Autoriteit van de Staat van herkomst informeren naar de nieuwe kandidaat-adoptieouders, opdat ze binnen een redelijke termijn (niet langer dan drie maanden) haar toestemming kan verlenen met de nieuwe kandidaat-adoptieouders (Bij ontstentenis van verzet binnen die termijn, kan de adoptie voortgang vinden in de Staat van opvang) ».

La délégation espagnole a donc proposé le texte suivant, dans les Documents de travail No 103 et 168 : « d'informer l'Autorité centrale de l'État d'origine sur les nouveaux futurs parents adoptifs pour que celle-ci, dans un délai raisonnable (dans un délai non supérieur à 3 mois) puisse donner son accord aux nouveaux parents adoptifs (En l'absence d'opposition dans ce délai, l'adoption pourra avoir lieu dans l'État d'accueil) ».


Art. 6. In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in het eerste lid, 1°, wordt de bepaling onder a) opgeheven; 2° in de Duitse tekst van het eerste lid, 2°, wordt het woord "daß" vervangen door het woord "dass"; 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : « Elke partij bij de overeenkomst moet de twee andere partijen bij de overeenkomst, binnen de termijn gesteld in het eerste lid, 2°, ...[+++]

Art. 6. A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont apportées : 1° dans l'alinéa 1, 1°, le a) est abrogé; 2° (concerne le texte allemand); 3° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « Chaque partie contractante doit informer les deux autres, dans le délai prévu à l'alinéa 1, 2°, de son intention de résilier le contrat »; 4° l'alinéa 3 est abrogé.


Specifieke voorschriften voor bepaalde verpakkingseenheden met klapdeksel Art. 5. § 1. In afwijking van artikel 3, § 2, eerste lid, gelden de volgende regels voor gecombineerde gezondheidswaarschuwingen die op de voorzijde van verpakkingseenheden met een klapdeksel moeten worden aangebracht : 1° wanneer het deksel kleiner is dan het in artikel 3, § 2, voor de foto voorziene oppervlak en de naleving van dat voorschrift tot gevolg zou hebben dat de foto bij het openen in tweeën wordt gesplitst : a) wordt de waarschuwende tekst bovenaan de gecombi ...[+++]

Règles spéciales pour certaines unités de conditionnement comportant un couvercle supérieur rabattable Art. 5. § 1. Par dérogation à l'article 3, § 2, alinéa 1, les règles suivantes s'appliquent aux avertissements sanitaires combinés à placer sur l'avant des unités de conditionnement comportant un couvercle supérieur rabattable : 1° lorsque le couvercle est plus petit que la superficie prévue pour la photographie à l'article 3, § 2, et que le respect de cette disposition entraînerait la séparation en deux de la photographie lors de l'ouverture: a) le message d'avertissement est placé en haut de l'avertissement sanitaire combiné, tandis ...[+++]


4 bis. Als de instellingen waaraan de aangenomen tekst gericht is het Parlement niet binnen drie maanden na ontvangst daarvan informeren over de geplande follow-up, wordt de kwestie op verzoek van een van de indieners van de verklaring op de agenda geplaatst van een volgende vergadering van de bevoegde commissie.

4 bis. Si les institutions auxquelles le texte adopté a été adressé n'informent pas le Parlement de la suite qu'elles comptent y donner dans les trois mois suivant la réception de ladite déclaration, le sujet de celle-ci est inscrit, à la demande de l'un de ses auteurs, à l'ordre du jour d'une réunion ultérieure de la commission compétente.


Het initiatief van de Commissie beoogt de volgende doelstellingen: ten eerste, vervanging van de bestaande verordening teneinde de tekst aan te passen aan de marktontwikkelingen; ten tweede, een betere bescherming van de consumentenrechten en totstandbrenging van een passend wetgevingskader voor de ontwikkeling van een modern en efficiënt betalingssysteem binnen de EU; en ten derde, totstandbrenging van een interne markt voor bet ...[+++]

L’initiative de la Commission poursuit les objectifs suivants: premièrement, remplacer la législation existante afin de l’adapter à l’évolution du marché; deuxièmement, améliorer la protection des droits des consommateurs et mettre en place un cadre législatif approprié pour permettre le développement d’un système de paiement moderne et efficace au sein de l’Union européenne; et troisièmement, permettre la création d’un marché intérieur pour les services de paiement en euros.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgende tekst binnen' ->

Date index: 2022-06-02
w