Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgens de modaliteiten waarin hetzelfde " (Nederlands → Frans) :

Hij is ondermeer bevoegd : 1° voor de goedkeuring van de huishoudelijke reglementen van het Centraal college inzake strategie en prospectief onderzoek, van de Raad inzake budgettaire financiële monitoring, van elk Comité en van het huishoudelijk reglement dat gemeen is aan de groepen van deskundigen bedoeld in artikel 5, eerste lid; 2° om het organieke kader van het personeel van het Agentschap en de desbetreffende wijzigingen aan de Regering over te leggen, na inwinning van het advies van de Comités bedoeld in de artikelen 11, 18 en 21; 3° om de in Titel V bedoelde beheersovereenkomst te sluiten, goed te keuren en te evalueren volgens de modaliteiten waarin de artikelen 29/1 en 29/2 voorzien; 4° om het in artikel 29/3 bedoelde bestuursplan op ...[+++]

Il lui revient notamment : 1° d'approuver les règlements d'ordre intérieur du Collège central de stratégie et de prospective, du Conseil de monitoring financier budgétaire, de chaque Comité et le règlement d'ordre intérieur commun aux groupes d'experts visés à l'article 5, alinéa 1 ; 2° de proposer au Gouvernement le cadre organique du personnel de l'Agence et ses modifications, après avoir pris l'avis des Comités visés aux articles 11, 18 et 21; 3° de conclure, d'approuver et d'évaluer le contrat de gestion visé au Titre V selon les modalités fixées par les articles 29/1 et 29/2; 4° d'établir le plan d'administration visé à l'article ...[+++]


Overwegende allereerst dat in alle gemeenten die het voorwerp waren van een aanwijzingsbesluit openbare onderzoeken werden georganiseerd volgens de modaliteiten waarin Boek I van het Milieuwetboek voorziet; dat elke persoon de mogelijkheid had om een bezwaar in te dienen in het kader van die openbare onderzoeken;

Considérant tout d'abord, que, suivant les modalités prévues par le Livre I du Code de l'Environnement, des enquêtes publiques ont été organisées dans toutes les communes couvertes par un arrêté de désignation; que toute personne avait la possibilité de réclamer dans le cadre de ces enquêtes;


Overwegende allereerst dat in alle gemeenten die het voorwerp waren van een aanwijzingsbesluit openbare onderzoeken werden georganiseerd volgens de modaliteiten waarin Boek I van het Milieuwetboek voorziet; dat elke persoon de mogelijkheid had om een bezwaar in te dienen in het kader van die openbare onderzoeken;

Considérant tout d'abord, que, suivant les modalités prévues par le Livre I du Code de l'Environnement, des enquêtes publiques ont été organisées dans toutes les communes couvertes par un arrêté de désignation; que toute personne avait la possibilité de réclamer dans le cadre de ces enquêtes;


Overwegende allereerst dat in alle gemeenten die het voorwerp waren van een aanwijzingsbesluit openbare onderzoeken werden georganiseerd volgens de modaliteiten waarin Boek I van het Milieuwetboek voorziet ; dat elke persoon de mogelijkheid had om een bezwaar in te dienen in het kader van die openbare onderzoeken;

Considérant tout d'abord, que, suivant les modalités prévues par le Livre I du Code de l'Environnement, des enquêtes publiques ont été organisées dans toutes les communes couvertes par un arrêté de désignation; que toute personne avait la possibilité de réclamer dans le cadre de ces enquêtes;


Ovrwegende allereerst dat in alle gemeenten die het voorwerp waren van een aanwijzingsbesluit openbare onderzoeken werden georganiseerd volgens de modaliteiten waarin Boek I van het Milieuwetboek voorziet; dat elke persoon de mogelijkheid had om een bezwaar in te dienen in het kader van die openbare onderzoeken;

Considérant tout d'abord, que, suivant les modalités prévues par le Livre I du Code de l'Environnement, des enquêtes publiques ont été organisées dans toutes les communes couvertes par un arrêté de désignation; que toute personne avait la possibilité de réclamer dans le cadre de ces enquêtes;


De begunstigde moet : - bij de werkgever aanwezig zijn volgens de modaliteiten waarin de overeenkomst inzake alternerende opleiding voorziet en alles in het werk stellen om de overeenkomst te beëindigen; - handelen naar de richtlijnen die hem door de werkgever gegeven worden, via één van zijn gevolmachtigden of aangestelden of zijn voogd; - de opleiding bij de opleidingsoperator volgen overeenkomstig de door hem gestelde algemene voorwaarden en zoals ze omschreven wordt in zijn opleidingsplan, alsook aan de formatieve en certificati ...[+++]

Le bénéficiaire s'engage à : - être présent auprès de l'employeur conformément aux modalités prévues dans le contrat de formation alternée et mettre tout en oeuvre pour arriver au terme de celui-ci; - agir conformément aux instructions qui lui sont données par l'employeur, via un de ses mandataires ou préposés ou son tuteur; - suivre la formation auprès de l'opérateur de formation, conformément aux conditions générales fixées par celui-ci, telle qu'elle a été définie dans son plan de formation et participer aux évaluations formatives et certificatives; - compléter les documents administratifs et pédagogiques spécifiques à l'opérateur; ...[+++]


Art. 4. Met toepassing van artikel 8, § 3 van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, komen de partijen bovendien overeen dat elke werknemer van 50 jaar en ouder, die 28 loopbaanjaren telt volgens de modaliteiten bepaald in de overeenkomst en die beantwoordt aan de andere voorwaarden waarin voorzien is, een loopbaanvermindering van 1/5de kan genieten. s.

Art. 4. En application de l'article 8, § 3 de la convention collective de travail n° 103 précitée, les parties conviennent en outre que tout travailleur de 50 ans et plus, comptant 28 années de carrière selon les modalités prévues par la convention et répondant aux autres conditions prévues, peut bénéficier d'une réduction de carrière d'1/5ème temps.


De bonus, berekend volgens de modaliteiten waarin artikel 9, § 3, voorziet, wordt gestort uiterlijk 31 december van het jaar waarin het saldo is betaald, onder voorbehoud van de beschikbare budgetten.

Le bonus, calculé selon les modalités prévues à l'article 9, § 3, est versé, sous réserve des budgets disponibles, au plus tard le 31 décembre de l'année au cours de laquelle le solde a été payé.


Art. 126. Elke toegangsaanvraag wordt ingediend volgens de door de distributienetbeheerder vastgelegde procedure en aan de CWaPE meegedeeld volgens de modaliteiten waarin artikel 14 voorziet.

Art. 126. Toute demande d'accès est introduite selon la procédure établie par le gestionnaire du réseau de distribution et communiquée à la CWaPE selon les modalités de l'article 14.


- Bij besluit van 30 juni 2000 wordt goedgekeurd de beslissing van 18 mei 2000 waarbij de gemeenteraad van Elsene beslist de organisatie van een bekwaamheidsexamen voor de betrekking van onderdirecteur van de Muziekacademie in het secundair kunstonderwijs met beperkt leerplan goed te keuren volgens het reglement betreffende de toegangswijze tot deze betrekking en een oproep te doen om zich via bekwaamheidsexamen kandidaat te stellen voor de betrekking van onderdirecteur van de Muziekacademie, volgens de modaliteiten waarin voornoemd re ...[+++]

- Par arrêté du 30 juin 2000 est approuvée la délibération du 18 mai 2000 par laquelle le conseil communal d'Ixelles décide d'approuver l'organisation d'un examen d'aptitude à l'emploi de sous-directeur d'Académie de musique dans l'enseignement secondaire artistique à horaire réduit suivant le règlement relatif au mode d'accession à ce poste et de lancer un appel à la candidature à l'examen d'aptitude au poste de sous-directeur à l'Académie de musique, suivant les modalités prévues par le règlement précité et approuvées par la Commission paritaire locale.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens de modaliteiten waarin hetzelfde' ->

Date index: 2022-06-11
w