Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Enkel

Vertaling van "voorbereiding tot uitdrukking werd gebracht " (Nederlands → Frans) :

2. Voor elke Staat die zijn instemming om door dit Protocol gebonden te zijn tot uitdrukking heeft gebracht nadat is voldaan aan de voorwaarden van het eerste lid inzake inwerkingtreding, treedt dit Protocol in werking negentig dagen na de datum waarop deze instemming tot uitdrukking werd gebracht.

2. Pour tout État qui exprime son consentement à être lié par le présent Protocole après que les conditions d'entrée en vigueur prévues au paragraphe 1 ont été remplies, le présent Protocole entre en vigueur quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle ce consentement a été exprimé.


2. Voor elke Staat die zijn instemming om door dit Protocol gebonden te zijn tot uitdrukking heeft gebracht nadat is voldaan aan de voorwaarden van het eerste lid inzake inwerkingtreding, treedt dit Protocol in werking negentig dagen na de datum waarop deze instemming tot uitdrukking werd gebracht.

2. Pour tout État qui exprime son consentement à être lié par le présent Protocole après que les conditions d'entrée en vigueur prévues au paragraphe 1 ont été remplies, le présent Protocole entre en vigueur quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle ce consentement a été exprimé.


De grondwetgever is alleen gebonden door de tekst van de herzieningsverklaring en niet door de bedoeling van de preconstituante die niet in deze tekst tot uitdrukking werden gebracht, zelfs indien deze bedoelingen duidelijk blijken uit de parlementaire voorbereiding van de herzieningsverklaring (61).

Le constituant n'est tenu que par le texte de la déclaration de révision, et non par les intentions de la préconstituante qui n'ont pas été exprimées dans ce texte, même si ces intentions ressortent clairement des travaux préparatoires de la déclaration de révision (61).


De grondwetgever is alleen gebonden door de tekst van de herzieningsverklaring en niet door de bedoeling van de preconstituante die niet in deze tekst tot uitdrukking werden gebracht, zelfs indien deze bedoelingen duidelijk blijken uit de parlementaire voorbereiding van de herzieningsverklaring (61).

Le constituant n'est tenu que par le texte de la déclaration de révision, et non par les intentions de la préconstituante qui n'ont pas été exprimées dans ce texte, même si ces intentions ressortent clairement des travaux préparatoires de la déclaration de révision (61).


Het adviescomité betreurt dat de pers niet op de hoogte werd gebracht over de voorbereiding van « Peking +10 » en dat geen enkele journalist werd uitgenodigd om de zending te volgen.

Le comité d'avis regrette que la presse n'ait pas été informée de la préparation de « Pékin +10 » et qu'aucun journaliste n'ait été invité officiellement à suivre la mission.


2. Voor elke Staat die zijn instemming om door dit Protocol gebonden te zijn tot uitdrukking heeft gebracht nadat is voldaan aan de voorwaarden van het eerste lid inzake inwerkingtreding, treedt dit Protocol in werking negentig dagen na de datum waarop deze instemming tot uitdrukking werd gebracht.

2. Pour tout Etat qui exprime son consentement à être lié par le présent Protocole après que les conditions d'entrée en vigueur prévues au paragraphe 1 ont été remplies, le présent Protocole entre en vigueur quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle ce consentement a été exprimé.


De in het geding zijnde bepaling zet in rechte de bezorgdheid om, die in de parlementaire voorbereiding tot uitdrukking werd gebracht, om « de anciënniteit [enkel] te laten berekenen binnen eenzelfde inrichtende macht » en « [enkel] te laten gelden wat haar betreft » (Parl. St., Franse Gemeenschapsraad, 1993-1994, nr. 156/2, p. 6).

La disposition litigieuse traduit en droit le souci, exprimé lors des travaux préparatoires, que « les anciennetés [ne soient] calculées [qu'] à l'intérieur d'un même pouvoir organisateur » et ne « valent chacune [que] pour ce qui le concerne » (Doc., Conseil de la Communauté française, 1993-1994, n° 156/2, p. 6)


Door een nieuwe adviesbevoegdheid toe te vertrouwen aan de paritaire comités van het gesubsidieerd officieel hoger onderwijs zonder die bevoegdheid ook toe te kennen aan de paritaire comités van het gesubsidieerd vrij hoger onderwijs, omdat in dat net, zoals in de loop van de parlementaire voorbereiding in herinnering werd gebracht (Parl. St., Franse Gemeenschapsraad, op. cit., p. 42), aan de ondernemingsraden eenzelfde bevoegdheid wordt verleend door artikel 15 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven, heeft de decreetg ...[+++]

En confiant une compétence d'avis nouvelle aux commissions paritaires de l'enseignement supérieur officiel subventionné sans la reconnaître également aux commissions paritaires de l'enseignement supérieur libre subventionné parce que, dans ce réseau, une compétence équivalente, comme il fut rappelé au cours des travaux préparatoires (Doc., Conseil de la Communauté française, op. cit., p. 42), est reconnue aux conseils d'entreprise par l'article 15 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie, le législateur décrétal a, conformément à l'article 24, § 4, de la Constitution, pris en compte les différences objectives entre les deux réseaux d'enseignement rappelées sub B.6 tout ...[+++]


De meeste lidstaten hebben echter maatregelen voorbereid of genomen om te voorzien in strafrechtelijke bescherming tegen de in de artikelen 3 en 4 genoemde bedrieglijke activiteiten vóór de euro in omloop werd gebracht.

La plupart des États membres ont cependant élaboré ou pris des mesures leur permettant de garantir une protection pénale de la monnaie et couvrant les infractions mentionnées aux articles 3 et 4, avant même que l'euro ne soit mis en circulation.


Dat verschil in behandeling steunt op een objectief criterium - de hoedanigheid van burgerlijke partij in een proces voor de jeugdgerechten -, en de zorg het belang van de minderjarige te vrijwaren (terwijl de burgerlijke partij slechts een vergoeding voor de geleden schade poogt te verkrijgen), die tot uitdrukking is gebracht in de parlementaire voorbereiding van de wetten van 1965 en 1994, biedt een redelijke verantwoording voor dat onderscheid.

Cette différence de traitement repose sur un critère objectif - la qualité de partie civile dans un procès devant les juridictions de la jeunesse - et le souci de protéger l'intérêt du mineur (alors que la partie civile ne recherche qu'une réparation pour le dommage subi), exprimé dans les travaux préparatoires des lois de 1965 et 1994, en constitue une justification raisonnable.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorbereiding tot uitdrukking werd gebracht' ->

Date index: 2023-11-19
w