Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorkomen dat russische troepen zich " (Nederlands → Frans) :

17. Het besluit van de Europese Raad om de onderhandelingsbesprekingen over de partnerschapsovereenkomst op te schorten te ondersteunen zolang de Russische troepen zich niet hebben teruggetrokken conform het vredesakkoord;

17. D'approuver la décision du Conseil européen de reporter les négociations sur l'accord de partenariat et de coopération tant que les troupes russes ne se seront pas retirées conformément à l'accord de paix;


Volgens Poetin moet Rusland zich met zijn strijdkrachten en zijn slagkracht verdedigen wanneer het bedreigd wordt, want de NAVO staat aan de Russische grenzen. NAVO- secretaris-generaal Jens Stoltenberg van zijn kant wil niet deelnemen aan een wapenwedloop met Rusland. Hij zei de confrontatie niet op te zoeken en voegde eraan toe dat de NAVO op een evenredige en defensieve manier antwoordt op de troepen en wapens ...[+++]

À l'inverse, Jens Stoltenberg, le secrétaire général de l'OTAN, s'est défendu de participer à une course aux armements avec la Russie: "nous ne cherchons pas la confrontation", a-t-il dit, ajoutant que l'OTAN "répond de façon proportionnée et défensive" à l'accumulation de troupes et armes russes à l'est de l'Ukraine.


23. verzoekt de Commissie te overwegen de top EU-Rusland uit te stellen totdat Rusland heeft voldaan aan zijn verplichtingen in het kader van de overeenkomst over een staakt-het-vuren en de Russische troepen zich hebben teruggetrokken op de posities vóór 7 augustus 2008;

23. invite la Commission à envisager l’ajournement du Sommet UE-Russie tant que la Russie n’aura pas rempli ses engagements en vertu de l’accord de cessez-le-feu, et que les forces russes ne se seront pas retirées sur les positions qu’elles occupaient avant le 7 août 2008;


E. overwegende dat de Russische troepen zich op 22 augustus begonnen terug te trekken van Georgisch grondgebied en de Russische regering aankondigde dat zij troepen in een veiligheidszone rond Zuid-Ossetië zou houden en acht controleposten met 500 man vredestroepen zou instellen,

E. considérant que le 22 août, les troupes russes ont commencé leur retrait du territoire géorgien et que le gouvernement russe a annoncé qu'il maintiendrait des troupes dans un périmètre de sécurité autour de l'Ossétie du Sud, établissant huit points de contrôle sur lesquels 500 soldats chargés du maintien de la paix seraient déployés,


4. betreurt de bezetting van het grondgebied van een soevereine staat door de strijdkrachten van de Russische Federatie, aangezien Gori, Khashuri, Akhalgori, Senaki, Poti, Zugdidi, Satchkhere en een aantal dorpen en nederzettingen, die bezet zijn door de Russische troepen, zich buiten de conflictzones in Georgië bevinden;

4. déplore le fait que les forces armées de la Fédération de Russie occupent les territoires d'un État souverain, car Gori, Khashuri, Akhalgori, Senaki, Poti, Zugdidi et Satchkhere, ainsi qu'un certain nombre de villages et de colonies occupés par les forces russes, sont situés en dehors des zones de conflit en Géorgie;


wijst erop dat Rusland als lid van de Raad van Europa zich heeft vastgelegd op volledige eerbiediging van de Europese normen voor democratie, grond- en mensenrechten en de rechtsstaat; verzoekt in dat opzicht de Russische autoriteiten alle uitspraken van het Europees Hof voor de rechten van de mens na te leven en maatregelen uit te voeren om schendingen in individuele gevallen te corrigeren, met name door ervo ...[+++]

souligne que la Russie, en tant que membre du Conseil de l'Europe, s'est engagée à respecter pleinement les normes européennes en matière de démocratie, de droits fondamentaux et de droits de l'homme ainsi que l'État de droit; à cet égard, invite les autorités russes à se conformer à toutes les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme et à appliquer des mesures pour remédier aux violations dans des cas particuliers, notamment en garantissant que les enquêtes soient menées de façon efficace et en traduisant en justice les responsables de ces actes, ainsi qu'à adopter des mesures générales visant à appliquer ces décisions, y ...[+++]


verzoekt de Russische autoriteiten alle uitspraken van het Europees Hof voor de rechten van de mens na te leven en maatregelen uit te voeren om schendingen in individuele gevallen te corrigeren, met name door ervoor te zorgen dat effectieve onderzoeken worden gevoerd en door de daders aansprakelijk te stellen, en algemene maatregelen vast te stellen om de uitspraken na te leven, inclusief veranderingen in het beleid en de ...[+++]

invite les autorités russes à se conformer à toutes les décisions de la Cour européenne des droits de l'homme et à appliquer des mesures pour remédier aux violations dans des cas particuliers, notamment en garantissant que les enquêtes soient menées de façon efficace et en traduisant en justice les responsables de ces actes, ainsi qu'à adopter des mesures générales visant à appliquer ces décisions qui entraînent des changements politiques et juridiques pour empêcher que de telles violations ne se répètent;


18. betreurt het feit dat de nieuwe regels inzake het gedrag van troepen tijdens zuiveringsoperaties in Tsjetsjenië niet hebben kunnen voorkomen dat Russische troepen zich schuldig maakten aan schendingen van de mensenrechten;

18. déplore le fait que les nouvelles règles régissant la conduite des troupes au cours des opérations de purification en Tchétchénie n'aient pas permis d'empêcher des violations des droits de l'homme de la part des forces russes;


15. betreurt het feit dat de nieuwe regels inzake het gedrag van troepen tijdens zuiveringsoperaties in Tsjetsjenië niet hebben kunnen voorkomen dat Russische troepen zich schuldig maakten aan schendingen van de mensenrechten;

15. déplore le fait que les nouvelles règles régissant la conduite des troupes au cours des opérations de purification en Tchétchénie n'aient pas permis d'empêcher des violations des droits de l'homme de la part des forces russes;


Is de wet van 29 juli 1934 op hen van toepassing, met andere woorden laten ze zich in met de acties van politiediensten of vervangen ze deze - zoals omschreven in artikel 1 van deze wet - en/of dragen ze in groepsverband een uniform of uitrustingsstukken zodat ze het voorkomen hebben van militaire troepen - zoals omschreven in artikel 1bis?

La loi du 29 juillet 1934 s'applique-t-elle à eux ? En d'autres mots, ces groupes s'immiscent-ils dans les actions de police ou la remplacent-il, leurs membres portent-ils un uniforme ou des équipements leur donnant l'apparence de troupes militaires, comme défini à l'article 1 de ladite loi ?




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorkomen dat russische troepen zich' ->

Date index: 2022-04-16
w