Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "votre " (Nederlands → Frans) :

De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : Je suis déjà intervenue à plusieurs reprises concernant les différents plans de lutte contre la vitesse excessive, projet instauré par votre prédécesseur.

Je suis déjà intervenue à plusieurs reprises concernant les différents plans de lutte contre la vitesse excessive, projet instauré par votre prédécesseur.


De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : Dans une question parlementaire à votre collègue Willy Borsus, en charge des Classes moyennes, Indépendants et PME, et relative aux engagements "groupe-cible", ce dernier m'invitait à m'en référer à vos compétences pour obtenir le nombre d'employeurs ayant effectivement bénéficié de la réduction ONSS (question n° 493 du 5 juillet 2016, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 83).

Dans une question parlementaire à votre collègue Willy Borsus, en charge des Classes moyennes, Indépendants et PME, et relative aux engagements "groupe-cible", ce dernier m'invitait à m'en référer à vos compétences pour obtenir le nombre d'employeurs ayant effectivement bénéficié de la réduction ONSS (question n° 493 du 5 juillet 2016, Questions et Réponses, Chambre, 2015-2016, n° 83).


De vertaling naar het Nederlands is momenteel nog niet beschikbaar, u kan alvast de originele tekst raadplegen : Le 6 juillet 2016, je vous interrogeais (ainsi que votre collègue en charge des Finances) au sujet des pensions encore versées aujourd'hui par l'Allemagne à d'anciens collaborateurs belges du régime nazi.

Le 6 juillet 2016, je vous interrogeais (ainsi que votre collègue en charge des Finances) au sujet des pensions encore versées aujourd'hui par l'Allemagne à d'anciens collaborateurs belges du régime nazi.


Op of bij de ondoorzichtige deklaag van de eerste speelzone worden de vermeldingen "UW NUMMER - VOTRE NUMERO - IHRE NUMMER" weergegeven.

Sur ou près de la pellicule opaque de la seconde zone de jeu sont imprimées les mentions « NUMEROS GAGNANTS - WINNENDE NUMMERS - GEWINNNUMMERN ».


§2. Na afkrassing van de ondoorzichtige deklaag die de "uw nummer-speelzone" bedekt, verschijnt de vermelding " UW NUMMER - VOTRE NUMERO - IHRE NUMMER " en één nummer, dat werd gekozen uit een reeks nummers tussen 01 en 99.

Après grattage de la pellicule opaque recouvrant la « zone de jeu- numéros gagnants » apparaissent la mention « NUMEROS GAGNANTS - WINNENDE NUMMERS - GEWINNNUMMERN » et trois numéros différents sélectionnés parmi une série de numéros allant de 01 à 99.


Tot slot citeert spreker uit een brief van 2001 afkomstig van de Centrale dienst van het stamboek : « En réponse à votre lettre du 8 mai 2001, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que, pour la période située entre le 8 mai 1945 et le 6 décembre 1945 (date de démobilisation de la personne), vous êtes toujours considéré comme volontaire de guerre, étant donné que la remise sur pied de paix n'a été signée que le 15 juin 1949».

Enfin, l'orateur cite une lettre de 2001 émanant de l'Office central de la matricule : « En réponse à votre lettre du 8 mai 2001, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que, pour la période située entre le 8 mai 1945 et le 6 décembre 1945 (date de démobilisation de la personne), vous êtes toujours considéré comme volontaire de guerre, étant donné que la remise sur pied de paix n'a été signée que le 15 juin 1949».


Tot slot citeert spreker uit een brief van 2001 afkomstig van de Centrale dienst van het stamboek : « En réponse à votre lettre du 8 mai 2001, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que, pour la période située entre le 8 mai 1945 et le 6 décembre 1945 (date de démobilisation de la personne), vous êtes toujours considéré comme volontaire de guerre, étant donné que la remise sur pied de paix n'a été signée que le 15 juin 1949».

Enfin, l'orateur cite une lettre de 2001 émanant de l'Office central de la matricule : « En réponse à votre lettre du 8 mai 2001, j'ai l'honneur de porter à votre connaissance que, pour la période située entre le 8 mai 1945 et le 6 décembre 1945 (date de démobilisation de la personne), vous êtes toujours considéré comme volontaire de guerre, étant donné que la remise sur pied de paix n'a été signée que le 15 juin 1949».


« Je partage votre analyse » zo luidde volgens het verslag de reactie van VN-secretaris-generaal Boutros-Ghali (telex van 13 april 1994 van Minafet Brussel aan DelbelUNO New-York).

« Je partage votre analyse » fut, selon le rapport, la réaction du secrétaire général des Nations unies, M. Boutros Ghali (télex du 13 avril 1994 de Minafet Bruxelles à DelbelUNO New York).


Pourtant, il ressort de la réponse que m'a donné votre prédécesseur au dossier (Yves Leterme) que « les véhicules utilisés par les sociétés publiques de transport () sont en rapport avec le type de service offert [et que] les normes vont du type urbain, avec un maximum de places debout vu les séjours courts, au type interurbain rapide où la durée du trajet est plus longue et où le maximum de places assises est prévu ».

Uit het antwoord dat uw voorganger, Yves Leterme, mij op het dossier heeft gegeven, blijkt echter het volgende “Voor het vervoer met voertuigen van de openbare vervoersmaatschappijen is er een bestek, in overeenstemming met de geboden dienst. De normen variëren van het type stadsvervoer over korte afstanden met een maximum aantal staanplaatsen, tot het type snel intercommunaal vervoer over langere trajecten met een maximum aantal zitplaatsen”.


J'ai déjà interpellé votre prédécesseur au sujet de l'occupation maximale du transport en commun et notamment sur la capacité maximale des bus pour le transport scolaire organisé par le TEC (cf. question écrite n° 4-142).

Ik heb uw voorganger al geïnterpelleerd over de maximale bezetting van het openbaar vervoer en meer bepaald over de maximumcapaciteit in de bussen van de TEC voor het vervoer van schoolkinderen (cfr. schriftelijke vraag nr. 4-142).




Anderen hebben gezocht naar : instauré par votre     parlementaire à votre     ainsi que votre     nummer votre     réponse à votre     partage votre     m'a donné votre     déjà interpellé votre     votre     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'votre' ->

Date index: 2023-09-30
w