Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Niet-samenvallende vraag

Vertaling van "vraag niet dezelfde " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
zaken .../... die hetzelfde voorwerp hebben of die dezelfde vraag van uitlegging dan wel de geldigheid van dezelfde handeling betreffen

affaires ayant le même objet,soulevant la même question d'interprétation ou mettant en cause la validité du même acte


de regel loopt niet vooruit op de vraag welke wet van toepassing is op de geschillen

la règle ne préjuge pas la loi applicable aux litiges


niet-samenvallende vraag

consommations maximales non foisonnées
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dat fundamentele verschil tussen beide bepalingen biedt het Hof niet de mogelijkheid om de voorliggende prejudiciële vraag op dezelfde wijze te beantwoorden als de vraag over het voormelde artikel 56bis, die aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 55/2004 van 24 maart 2004.

Cette différence fondamentale entre les deux dispositions ne permet pas à la Cour de répondre à la présente question préjudicielle de la même façon qu'à la question, portant sur l'article 56bis précité, qui a donné lieu à l'arrêt n° 55/2004 du 24 mars 2004.


In antwoord op een eerdere vraag over dezelfde thematiek (nr. 4-288), met name de vraag of de werkgroep nooddiensten was nagegaan of er in het buitenland reeds noodoproepsystemen via sms operationeel waren, stelde hij dat de werkgroep hier nooit onderzoek naar had gedaan en van dergelijke systemen bijgevolg niet op de hoogte was.

En réponse à une question plus ancienne sur le même sujet (n°4-288) dans laquelle je demandais si le groupe de travail sur les services d'urgence avait recherché s'il n'existait pas déjà à l'étranger des systèmes d'appel d'urgence par sms, le ministre avait répondu que le groupe de travail n'avait pas effectué de recherche à ce sujet et n'était donc pas au courant de l'existence de pareils systèmes.


De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of artikel 40bis van het decreet van 23 januari 1991 de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet schendt in zoverre het slechts voor een bepaalde categorie van producenten in een uitstel- en afstelregeling voor de superheffing SH2 voorziet (eerste prejudiciële vraag), of dezelfde bepaling de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de beginselen van de rechtszekerheid en de niet-retroactiviteit van de wet, schendt in zoverre zij de voormelde uitstel- en afste ...[+++]

Le juge a quo demande à la Cour si l'article 40bis du décret du 23 janvier 1991 viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce qu'il prévoit pour une seule catégorie de producteurs un régime de report et d'exonération de la redevance complémentaire SH2 (première question préjudicielle), si la même disposition viole les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, combinés avec les principes de la sécurité juridique et de la non-rétroactivité de la loi, en ce qu'elle confère un effet rétroactif au régime de report et d'exonération précité (deuxième question préjudicielle) et si l'article 21, § 6, 2°, combiné avec l'article 9 du d ...[+++]


Aangezien de aan het Hof gestelde vraag niet dezelfde is als die welke aan het Hof werd gesteld in het kader van de zaak die aanleiding heeft gegeven tot het arrest nr. 148/2010, staat het voormelde artikel 28 niet eraan in de weg dat de verwijzende rechter opnieuw een vraag stelt aan het Hof.

Etant donné que la question adressée à la Cour n'est pas la même que celle qui lui a été posée dans le cadre de l'affaire ayant donné lieu à l'arrêt n° 148/2010, l'article 28 précité ne fait pas obstacle à ce que le juge a quo interroge une nouvelle fois la Cour.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Met de derde en de vierde prejudiciële vraag, die dezelfde draagwijdte hebben maar respectievelijk het bilateraal belastingverdrag met de Republiek Korea en met Venezuela betreffen, wenst de verwijzende rechter in wezen te vernemen of de instemmingswetten met die verdragen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden doordat zij het verschil in behandeling dat in de eerste prejudiciële vraag aan de orde is, niet hebben opgeheven in zoverre het dividenden betreft die afkomstig zijn van in die landen gevestigde dochterondernemingen.

En posant les troisième et quatrième questions préjudicielles, qui ont la même portée mais concernent des conventions fiscales bilatérales conclues respectivement avec la République de Corée et avec le Venezuela, la juridiction a quo souhaite en réalité savoir si les lois d'assentiment à ces conventions violent les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elles n'ont pas abrogé la différence de traitement soulevée dans la première question préjudicielle, dans la mesure où il s'agit de dividendes provenant de sociétés filiales établies dans ces pays.


(69) Wat betreft de vernummering van artikel 1, eerste lid, 2°, van de voornoemde wet van 22 maart 1995 tot onderdeel 3° van dezelfde bepaling, is met die aanpassing rekening gehouden in de verwijzing gemaakt in het nieuwe artikel 1, eerste lid, 4°, van dezelfde wet, gewijzigd bij artikel 2, B, van voorstel 1491/1, naar dat onderdeel 2°, dat onderdeel 3° is geworden; de vraag rijst evenwel of andere soortgelijke verwijzingen niet ook op dezelfde wij ...[+++]

(69) S'agissant de la renumérotation de l'article 1, alinéa 1, 2°, de la loi précitée du 22 mars 1995 en un 3° de la même disposition, il a été veillé à cette correction dans le renvoi opéré à ce 2°, devenu le 3°, à l'article 1, alinéa 1, 4°, nouveau de la même loi, modifié par l'article 2, B, de la proposition 1491/1, mais il n'est pas certain que d'autres renvois analogues ne doivent pas, eux aussi, faire l'objet de la même adaptation.


Wanneer dezelfde vraag voor andere rechtscolleges rijst, sluiten deze zich aan bij het arrest van het Grondwettelijk Hof, in welk geval zij, met toepassing van artikel 26, § 2, tweede lid, 2º, van de bijzondere wet op het Arbitragehof, niet meer verplicht zijn de vraag te stellen; anders dienen zij wel een prejudiciële vraag te stellen.

Lorsque d'autres juridictions sont saisies de la même question, elles se conforment à l'arrêt de la Cour et, dans ce cas, en application de l'article 26, § 2, alinéa 2, 2º, de la loi spéciale sur la Cour constitutionnelle, elles ne sont pas obligées de poser la question; dans le cas contraire, elles doivent poser une question préjudicielle.


Wanneer dezelfde vraag voor andere rechtscolleges rijst, sluiten deze zich aan bij het arrest van het Arbitragehof, in welk geval zij, met toepassing van artikel 26, § 2, tweede lid, 2º, van de bijzondere wet op het Arbitragehof, niet meer verplicht zijn de vraag te stellen; anders dienen zij wel een prejudiciële vraag te stellen.

Lorsque d'autres juridictions sont saisies de la même question, elles se conforment à l'arrêt de la Cour et, dans ce cas, en application de l'article 26, § 2, alinéa 2, 2º, de la loi spéciale sur la Cour d'arbitrage, elles ne sont pas obligées de poser la question; dans le cas contraire, elles doivent poser une question préjudicielle.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende de definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Malmedy-Saint-Vith met het oog op de opneming van een industriële bedrijfsruimte in Amblève (Recht) als uitbreiding van de bestaande bedrijfsruimte van Kaiserbaracke (blad 56/2N) De Waalse Regering, Gelet op het CWATUP (Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium), meer bepaald de artikels 22, 23, 30, 35, 37 en 41 tot 46 en 115; Gelet op het SDER (gewestelijk ruimtelijk ontwikkelingsplan - GROP), goedgekeurd door de regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Executieve van 19 november 1979 tot invoering van het gewestplan van Malmédy-Saint-Vith, meer bepaald gewijzigd door he ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant définitivement la révision du plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle à Amblève (Recht) en extension de la zone d'activité économique existante de Kaiserbaracke (planche 56/2N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 19 novembre 1979 établissant le plan de secteur de Malmedy-Saint-Vith, notamment modifié par l'arrêté de l'Exécutif régional wallon ...[+++]


- Mijn vraag betreft dezelfde actualiteit, maar niet hetzelfde onderwerp.

- Il s'agit du même fait d'actualité mais pas du même sujet.




Anderen hebben gezocht naar : niet-samenvallende vraag     vraag niet dezelfde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag niet dezelfde' ->

Date index: 2024-07-19
w