Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag van senator buysse verwijst " (Nederlands → Frans) :

Als antwoord op de vraag van senator Buysse verwijst de minister naar de memorie van toelichting bij het wetsontwerp (blz. 4) : « Het bevat wijzigingen zoals de vermelding op de voordrachtsakte van kandidaten van de gebruikelijke maar niet officiële voornaam waaronder deze zich wensen voor te stellen (« gekend als » — dit betekent de voornaam met dewelke een persoon gewoonlijk genoemd wordt en die zal voorkomen op de stembiljetten en -schermen, als de kandidaat dit aanvraagt met de voorlegging van een akte van bekendheid die wordt opgesteld door een vrederechter of notaris; het betreft hier bijvoorbeeld de kandidaat met de voornaam « Et ...[+++]

En réponse à la question du sénateur Buysse, la ministre renvoie à l'exposé des motifs du projet de loi (p. 4): « Il reprend des modifications comme la mention sur l'acte de présentation de candidats du prénom usuel mais non officiel sous lequel ceux-ci souhaitent se présenter (« connu comme » — le « connu comme » est le prénom sous lequel une personne est appelée habituellement et qui figurera sur les bulletins et écrans de vote si le candidat en fait la demande sur présentation d'un acte de notoriété établi par un juge de paix ou un notaire; il s'agit des cas où, par exemple, un candidat prénommé « Etienne » souha ...[+++]


Als antwoord op de vraag van senator Buysse verwijst de minister naar de memorie van toelichting bij het wetsontwerp (blz. 4) : « Het bevat wijzigingen zoals de vermelding op de voordrachtsakte van kandidaten van de gebruikelijke maar niet officiële voornaam waaronder deze zich wensen voor te stellen (« gekend als » — dit betekent de voornaam met dewelke een persoon gewoonlijk genoemd wordt en die zal voorkomen op de stembiljetten en -schermen, als de kandidaat dit aanvraagt met de voorlegging van een akte van bekendheid die wordt opgesteld door een vrederechter of notaris; het betreft hier bijvoorbeeld de kandidaat met de voornaam « Et ...[+++]

En réponse à la question du sénateur Buysse, la ministre renvoie à l'exposé des motifs du projet de loi (p. 4): « Il reprend des modifications comme la mention sur l'acte de présentation de candidats du prénom usuel mais non officiel sous lequel ceux-ci souhaitent se présenter (« connu comme » — le « connu comme » est le prénom sous lequel une personne est appelée habituellement et qui figurera sur les bulletins et écrans de vote si le candidat en fait la demande sur présentation d'un acte de notoriété établi par un juge de paix ou un notaire; il s'agit des cas où, par exemple, un candidat prénommé « Etienne » souha ...[+++]


Wat de vraag van senator Buysse betreft over de achterstallige betalingen van sommige gemeenten inzake de brandweer, antwoordt de minister dat hij op dit ogenblik niet over deze gegevens beschikt.

En ce qui concerne la question de M. Buysse sur les arriérés de paiements de certaines communes en matière de services d'incendie, le ministre répond qu'il ne dispose pas à l'heure actuelle des données en question.


Ik verwijs naar mijn eerdere schriftelijke vraag nr. 5-8519 en het antwoord van de minister waarbij hij verwijst naar een eerder antwoord op een schriftelijke vraag vanwege senator Margriet Hermans.

Je me réfère à ma précédente question écrite n ° 5-8519 et à la réponse du ministre qui se réfère à la réponse qui avait été donnée à une question écrite de la sénatrice Margriet Hermans.


Tevens verwijst de spreker naar de schriftelijke vraag van senator Caluwé aan de vice-eerste minister en de minister van Binnenlandse Zaken : « Volgens een decreet, in het Belgisch Staatsblad verschenen d.d. 18 april 1996 wordt gezegd dat, om de Vlaamse parlementaire instellingen aan te duiden de term « Vlaams Parlement » wordt gebruikt.

L'intervenant renvoie également à la question écrite du sénateur Caluwé au vice-premier ministre et ministre de l'Intérieur : « Selon un décret paru au Moniteur belge du 18 avril 1996, il convient de désigner l'institution parlementaire flamande sous le vocable « Vlaams Parlement » .


Hiervoor kan verwezen worden naar het antwoord op vraag 5-5624 (zie: www.senate.be) Het beroepsgeheim van de OCMW-medewerkers is vastgelegd krachtens de artikelen 36 en 50 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de Openbare Centra voor Maatschappelijk Welzijn, dat verwijst naar artikel 458 van het Strafwetboek (Sw.).

Il peut être renvoyé ici à la réponse donnée à la question parlementaire n° 5-5624 (cf. www.senate.be) Le secret professionnel des collaborateurs des CPAS est défini conformément aux articles 36 et 50 de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, laquelle renvoie à l'article 458 du Code pénal (CP).


Ik verwijs het geachte lid in eerste instantie naar de parlementaire vraag nr. 2517 van de heer senator Buysse van 12 november 2002 met betrekking tot hetzelfde onderwerp en het antwoord dat op deze vraag werd geformuleerd door de heer Verwilghen, toenmalig minister van Justitie.

Je renvoie l'honorable membre en première instance à la question parlementaire n° 2517 de M. le sénateur Buysse du 12 novembre 2002 relative au même sujet et à la réponse qui a été formulée à cette question par le ministre de la Justice de l'époque, Marc Verwilghen.


Aangezien het geacht lid expliciet verwijst naar de op 19 februari 1998 door senator Hatry gestelde mondelinge vraag, evenals naar het via de minister van Arbeid en Tewerkstelling door mijn voorganger verstrekte antwoord op deze vraag, lijkt het mij nuttig dit antwoord te formuleren vertrekkende van de feitelijke situatie zoals die door de heer Hatry werd beoogd.

Etant donné que l'honorable membre se réfère expressément à la question orale posée le 19 février 1998 par le sénateur Hatry, ainsi qu'à la réponse apportée à cette question par mon prédécesseur, via la ministre de l'Emploi et du Travail, il me paraît utile de formuler la présente réponse en partant du cas de figure qui était envisagé par M. Hatry.


1. Het transport van plutonium waarnaar het geachte lid verwijst heeft het voorwerp uitgemaakt van een vraag om uitleg van senator Willems, die op 24 februari 2005 namens mijzelf in de plenaire vergadering van de Senaat beantwoord werd, op basis van inlichtingen verstrekt door het Federaal Agentschap voor nucleaire controle (FANC).

1. Le transfert de plutonium auquel l'honorable membre fait référence a fait l'objet d'une demande d'explication du sénateur Willems. Cette réponse a été formulée en mon nom le 24 février 2005 en séance plénière du Sénat sur la base des informations fournies par l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN).




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag van senator buysse verwijst' ->

Date index: 2022-03-29
w