Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag voor extra asielopvang had ontvangen " (Nederlands → Frans) :

Daarbij komt dat u me letterlijk zei dat Defensie geen bijkomende vraag voor extra asielopvang had ontvangen.

De plus, vous m'avez dit textuellement que la Défense n'avait reçu aucune nouvelle demande concernant la création de places d'accueil supplémentaires pour les demandeurs d'asile.


Ik heb u een mondelinge vraag over dit onderwerp gesteld maar u antwoordde me dat u nog geen antwoord had ontvangen en dat u naar aanleiding van een schriftelijke vraag het nodige zou doen. Daarom zou ik u de volgende vragen graag opnieuw stellen, deze keer langs schriftelijke weg: 1.

Je vous ai posé une question orale à ce sujet mais vous m'avez répondu que vous n'aviez pas encore pu obtenir de réponse et que vous feriez le nécessaire suite à une question écrite, je vous repose dès lors mes questions par écrit.


In navolging van het antwoord van de minister van financiën op parlementaire vraag nr. 84 van 15 januari 2008 en parlementaire vraag nr. 54 van 17 september 2010 had ik graag volgende gegevens ontvangen betreffende elk van de jaren 2011-2016 waarbij telkens de stand van zaken wordt gegeven op 1 januari van het jaar: 1. het aantal vennootschappen die volle eigenaar zijn van één onroerend goed; 2. het aantal vennootschappen die volle eigenaar zijn van meerdere onroerende goederen; 3. het aantal vennootschappen die vruchtgebruiker zijn ...[+++]

Dans le prolongement de la réponse du ministre des Finances aux questions parlementaires n°84 du 15 janvier 2008 et n°54 du 17 septembre 2010, j'aurais souhaité connaître l'état au 1er janvier, pour chacune des années de 2011 à 2016: 1. du nombre de sociétés pleines propriétaires d'un bien immobilier; 2. du nombre de sociétés pleines propriétaires de plusieurs biens immobiliers; 3. du nombre de sociétés usufruitières d'un bien immobilier; 4. du nombre de sociétés usufruitières de plusieurs biens immobiliers?


Antwoord ontvangen op 23 december 2015 : 1) 2) 4) Zoals reeds meegedeeld in het antwoord op de mondelinge vraag nr. 54-7007 van 22 oktober 2015 van de heer volksvertegenwoordiger Lachaert (Kamer, CRIV 54 COM 259, blz. 17), lag aan de basis van de wet van 10 augustus 2015 tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 17 maart 2013 tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de menselijke waardigheid, een wetsvoorstel dat als doel had enkele knelpunten te verhelpen die ...[+++]

Réponse reçue le 23 décembre 2015 : 1) 2) 4) Comme je l’ai déjà indiqué dans la réponse à la question orale n° 54-7007 du 22 octobre 2015 de Monsieur le député Lachaert (Chambre, CRIV 54 COM 259, p. 17), la loi du 10 août 2015 modifiant le Code judiciaire et la loi du 17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, étaient basées sur une proposition de loi ayant pour but de résoudre certaines difficultés rencontrées dans la pratique après l'entrée en vigueur de la nouvelle loi relative aux régimes d'incapacité.


3. benadrukt dat de gemeenschappelijke verklaring over betalingsbehoeften voor 2012, waarin de begrotingsautoriteit erkent dat in 2012 2,9 miljard EUR aan extra betalingen had moeten worden uitgetrokken ter dekking van de betalingsaanvragen die de Commissie heeft ontvangen, integraal deel uitmaakt van het tijdens de trialoog bereikte akkoord;

3. souligne que la déclaration commune sur les besoins de paiements pour 2012, par laquelle l'autorité budgétaire reconnaît qu'un montant supplémentaire de 2 900 000 000 EUR en crédits de paiement aurait dû être autorisé en 2012 afin de satisfaire les demandes de paiement reçues par la Commission, fait partie intégrante de l'accord dégagé lors du trilogue;


3. benadrukt dat de gemeenschappelijke verklaring over betalingsbehoeften voor 2012, waarin de begrotingsautoriteit erkent dat in 2012 2,9 miljard euro aan extra betalingen had moeten worden uitgetrokken ter dekking van de betalingsaanvragen die de Commissie heeft ontvangen, integraal deel uitmaakt van het tijdens de trialoog bereikte akkoord;

3. souligne que la déclaration commune sur les besoins de paiements pour 2012, par laquelle l'autorité budgétaire reconnaît qu'un montant supplémentaire de 2,9 milliards d'EUR en crédits de paiement aurait dû être autorisé en 2012 afin de satisfaire les demandes de paiement reçues par la Commission, fait partie intégrante de l'accord dégagé lors du trilogue;


3. benadrukt dat de gemeenschappelijke verklaring over betalingsbehoeften voor 2012, waarin de begrotingsautoriteit erkent dat in 2012 2,9 miljard EUR aan extra betalingen had moeten worden uitgetrokken ter dekking van de betalingsaanvragen die de Commissie heeft ontvangen, integraal deel uitmaakt van het tijdens de trialoog bereikte akkoord;

3. souligne que la déclaration commune sur les besoins de paiements pour 2012, par laquelle l'autorité budgétaire reconnaît qu'un montant supplémentaire de 2 900 000 000 EUR en crédits de paiement aurait dû être autorisé en 2012 afin de satisfaire les demandes de paiement reçues par la Commission, fait partie intégrante de l'accord dégagé lors du trilogue;


In opvolging van een schriftelijke vraag van 4 maart 2011 over de structurele bijdragenverminderingen en het antwoord daarop (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 37, p. 155, vraag 182) had ik graag nog bijkomende gegevens ontvangen.

Dans le prolongement de ma question écrite du 4 mars 2011 relative à la réduction structurelle des cotisations et la réponse apportée à celle-ci (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 37, p. 155, question 182), je souhaiterais obtenir des données supplémentaires.


Tijdens de zitting van 16 november 2006 deelde de Voorzitter van het Parlement mee dat hij een verzoek had ontvangen met datum van 24 juli 2006 van Anna Maria Pagliari, onderzoeksrechter bij de arrondissementsrechtbank van Rome, in procedure nr. R.G. 54191/05, betreffende een besluit van het Europees Parlement over de vraag of de parlementaire immuniteit van toepassing is op bepaalde uitlatingen van Alessandra Mussolini.

Au cours de la séance du 16 novembre 2006, le Président du Parlement européen a annoncé qu'il avait reçu une demande, en date du 24 juillet 2006, de M Anna Maria Pagliari, juge d'instruction du tribunal ordinaire de Rome, dans la procédure n° RG 54191/05, afin que le Parlement européen prenne une décision sur le point de savoir si l'immunité parlementaire couvre les déclarations qui ont été faites par M Alessandra Mussolini.


In haar antwoord op mijn vraag E-4752/05 zegt de Commissie dat zij pas op de bedoelde wetgeving kan ingaan na bestudering van de documentatie die zij zojuist had ontvangen en na het opvragen van verduidelijkingen bij de Griekse regering.

À une question posée à ce sujet par l'auteur (E-4752/05), la Commission avait répondu comme suit: "Avant que la Commission puisse présenter aucun commentaire sur cette législation, il est indispensable qu'elle achève l'examen de la documentation, qu'elle vient de recevoir, et, si nécessaire, qu'elle demande également des éclaircissements au gouvernement grec".




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag voor extra asielopvang had ontvangen' ->

Date index: 2022-08-31
w