Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waarvoor dezelfde voorrangsregeling geldt » (Néerlandais → Français) :

Artikel 1. In artikel 2, vierde lid, van bijlage XVII bij het besluit van de Vlaamse Regering van 24 juli 2009 betreffende de programmatie, de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor woonzorgvoorzieningen en verenigingen van gebruikers en mantelzorgers, ingevoegd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 2017, worden de woorden "De minister kan" vervangen door de zinsnede "Behalve voor woongelegenheden als vermeld in het tweede lid, 1°, waarvoor dezelfde voorrangsregeling geldt als vermeld in het derde lid, kan de minister".

Article 1. Dans l'article 2, alinéa 4, de l'annexe XVII à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juillet 2009 relatif à la programmation, aux conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures de services de soins et de logement et d'associations d'usagers et d'intervenants de proximité, inséré par l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 2017, les mots « Le Ministre peut » sont remplacés par le membre de phrase « Sauf pour des logements tels que visés à l'alinéa 2, 1°, qui sont régis par le même régime de priorité tel que visé à l'alinéa 3, le Ministre peut ».


Ter uitvoering van artikel 10, § 1, tweede lid, van het voormelde decreet, is in afwijking van het eerste lid het maximale subsidiebedrag voor bovenlokale sportinfrastructuur in het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad waarvoor de voorrangsregeling geldt, gelijk aan het maximale bedrag, vermeld in artikel 10, § 2, van het voormelde decreet.

En exécution de l'article 10, § 1, alinéa 2, du décret précité, et par dérogation à l'alinéa 1 le montant de subvention maximum pour l'infrastructure sportive supralocale en région bilingue de Bruxelles-Capitale, qui bénéficie d'un régime prioritaire, est égal au montant maximum, visé à l'article 10, § 2 du décret précité.


De telecommunicatie-exploitanten beconcurreren elkaar met diensten die door eindgebruikers steeds vaker worden gebruikt als vervanging voor traditionele elektronischecommunicatiediensten zoals spraaktelefonie, maar waarvoor niet dezelfde regelgeving geldt.

Les opérateurs de télécommunications sont concurrencés par des services qui connaissent un succès grandissant parmi les utilisateurs finaux en lieu et place des services de communications électroniques classiques, comme la téléphonie vocale, mais qui ne sont pas soumis à la même réglementation.


De heer Vandenberghe c. s. dienen twee amendementen in (Stuk Senaat, 1999-2000, nr. 2-522/2, amendementen nrs. 156 en 157) waarvoor dezelfde verantwoording geldt.

M. Vandenberghe et consorts déposent deux amendements (do c. Sénat, 1999-2000, nº 2-522/2, amendements nº 156 et 157), qui ont une justification identique.


De heer Vandenberghe c.s. dienen twee amendementen in (Stuk Senaat, 1999-2000, nr. 2-522/2, amendementen nrs. 156 en 157) waarvoor dezelfde verantwoording geldt.

M. Vandenberghe et consorts déposent deux amendements (doc. Sénat, 1999-2000, nº 2-522/2, amendements nº 156 et 157), qui ont une justification identique.


Dezelfde vaststelling geldt voor de websites van overheidsinstellingen waarvoor een federaal minister bevoegd is.

Le même constat est à faire par rapport aux sites des institutions publiques qui sont du ressort d'un ministre fédéral.


De logica die volgens mij geldt in de wijziging van de wet van 1999 wil dat men de sportweddenschappen en de weddenschappen in het algemeen, behandelt als kansspelen, waarvoor dezelfde zorg bestaat inzake volksgezondheid en bescherming van de speler.

La logique qui prévaut, à mon sens, dans la modification de la loi de 1999, voudrait que l'on considère les paris sportifs, et les paris en général, au même titre que les jeux de hasard, comme étant soumis à la même préoccupation en terme de santé publique et de protection du joueur.


Dezelfde opmerking geldt voor de koninklijke en ministeriële besluiten, waarvoor artikel 56, § 1, van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken bepaalt dat « de koninklijke en ministeriële besluiten worden gesteld in het Nederlands en in het Frans ».

La même remarque vaut pour les arrêtés royaux et ministériels, pour lesquels la loi coordonnée du 18 juillet 1966 relative à l'application des langues en matière administrative prévoit dans son article 56, § 1 , qu'ils « sont rédigés en français et en néerlandais ».


1. IJsland en Noorwegen, enerzijds, en de Europese Unie, namens elk van haar lidstaten, anderzijds, kunnen elkaar ervan in kennis stellen dat, in de betrekkingen van de staten met andere staten waarvoor dezelfde kennisgeving geldt, de toestemming in overlevering aan een andere staat dan de uitvoerende staat, op grond van een aanhoudingsbevel dat is uitgevaardigd wegens een vóór de overlevering begaan feit, wordt geacht te zijn gegeven, tenzij de uitvoerende rechterlijke autoriteit in haar beslissing tot overlevering anders beschikt.

1. La Norvège et l'Islande, d'une part, et l'Union européenne, au nom de n'importe lequel de ses États membres, d'autre part, peuvent se notifier que, dans les relations entre les États auxquels s'applique la même notification, le consentement pour la remise d'une personne à un État autre que l'État d'exécution, en vertu d'un mandat d'arrêt émis pour une infraction commise avant sa remise, est réputé avoir été donné, sauf si, dans un cas particulier, l'autorité judiciaire d'exécution en dispose autrement dans sa décision de remise.


1. IJsland en Noorwegen enerzijds en de Europese Unie namens elk van haar lidstaten anderzijds kunnen elkaar ervan in kennis stellen dat, in de betrekkingen van de staten met andere staten waarvoor dezelfde kennisgeving geldt, wordt geacht te zijn toegestemd in de vervolging, berechting of detentie met het oog op de tenuitvoerlegging van een vrijheidsstraf of een tot vrijheidsbeneming strekkende maatregel, wegens een vóór de overlevering begaan feit dat niet de reden tot de overlevering is geweest, tenzij de uitvoerende rechterlijke a ...[+++]

1. La Norvège et l'Islande, d'une part, et l'Union européenne, au nom de n'importe lequel de ses États membres, d'autre part, peuvent se notifier que, dans les relations entre les États auxquels s'applique la même notification, le consentement est réputé avoir été donné pour qu'une personne soit poursuivie, condamnée ou détenue en vue de l'exécution d'une peine ou d'une mesure de sûreté privative de liberté, pour une infraction commise avant sa remise, autre que celle qui a motivé sa remise, sauf si, dans un cas particulier, l'autorité judiciaire d'exécution en dispose autrement dans sa décision statuant sur la remise.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waarvoor dezelfde voorrangsregeling geldt' ->

Date index: 2024-12-25
w